Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BRD
Betrekkingen tussen BRD en DDR
Bondsrepubliek Duitsland
Duits-Duitse betrekkingen
Duitse Bondsrepubliek
Duitse mark
Duitsland
Frans-Duitse betrekkingen
Hetgeen de erfgenaam geniet
Raad van de Duitse cultuurgemeenschap
Terugbetaling van hetgeen te veel ontvangen is
Terugvordering van het onverschuldigd betaalde
Terugvordering van hetgeen onverschuldigd is betaald
West-Duitsland

Vertaling van "hetgeen de duitse " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
Duitsland [ Bondsrepubliek Duitsland | BRD | Duitse Bondsrepubliek | West-Duitsland ]

Deutschland [ BRD | BR Deutschland | die Bundesrepublik Deutschland | Westdeutschland ]


betrekkingen tussen BRD en DDR [ Duits-Duitse betrekkingen ]

innerdeutsche Beziehungen




groei van de austenietkorrels,hetgeen leidt tot een oververhittingsstructuur

Wachstum des Austenitkorns, was zu einem Ueberhitzungsgefuege fuehrt


terugvordering van het onverschuldigd betaalde | terugvordering van hetgeen onverschuldigd is betaald

Rückforderung zuviel gezahlter Beträger | Rückzahlung zu Unrecht bezahlter Beträge


terugbetaling van hetgeen te veel ontvangen is

Erstattung der Überzahlung


Raad van de Duitse cultuurgemeenschap

Rat der Deutschen Kulturgemeinschaft




Commissie van de Duitstalige Gemeenschap voor de Duitse rechtsterminologie

Ausschuss der Deutschsprachigen Gemeinschaft für die deutsche Rechtsterminologie


Frans-Duitse betrekkingen

deutsch-französisches Verhältnis [ deutsch-französische Beziehungen ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
8. is verheugd over de arrestatie door de Duitse autoriteiten van Ignace Murwanashyaka, leider van de Forces démocratiques pour la libération du Rwanda (FDLR) en van zijn plaatsvervanger, Straton Musoni, hetgeen een belangrijke stap vormt in de strijd tegen straffeloosheid; verzoekt België en Frankrijk het Duitse voorbeeld te volgen;

8. begrüßt die Verhaftung von Ignace Murwanashyaka, Anführer der Demokratischen Kräfte zur Befreiung Ruandas (FDLR) und seines Stellvertreters, Straton Musoni, in Deutschland als entscheidenden Schritt gegen die Straflosigkeit; fordert Belgien und Frankreich auf, dem deutschen Beispiel zu folgen;


U hebt gesproken over hetgeen de Duitse regering doet, die inderdaad in deze dagen een krachttoer verricht, maar zelfs daarbij hebt u niet duidelijk gemaakt wat de nationale en lokale autoriteiten doen om deze organisaties ter plekke te ontwrichten en te bestrijden. Grensoverschrijdende samenwerking helpt niet veel als de handelswaar al binnen de muren is.

Selbst in Ihren Äußerungen zur Arbeit der deutschen Regierung, die heutzutage tatsächlich eine Errungenschaft darstellt, haben Sie nicht erläutert, wie die nationalen lokalen Behörden vorgehen sollen, um diese Banden an Ort und Stelle und nicht erst, nachdem die Waren das Fabriktor bereits verlassen haben, durch grenzüberschreitende Zusammenarbeit zu entlarven und zu bekämpfen.


93. wijst erop dat de Duitse justitie na overleg tussen ambtenaren van het Bundeskanzleramt en medewerkers van de Syrische inlichtingendienst, de aanklachten tegen verscheidene Syrische staatsburgers in Duitsland introkken en dat de Syrische autoriteiten er daarop toestemming voor gaven dat Duitse functionarissen Mohammed Zammar in de Syrische gevangenis Far' Falastin konden ondervragen, hetgeen eveneens wordt bevestigd door vertrouwelijke informatie uit institutionele bron; betreurt dat Mohammed Zammar in die gevangenis door Duitse ...[+++]

93. weist darauf hin, dass im Anschluss an ein Treffen zwischen Beamten des Bundeskanzleramtes und syrischen Geheimdienstmitarbeitern im Juli 2002 die deutschen Strafverfolgungsbehörden Anschuldigungen gegen mehrere in Deutschland lebende syrische Staatsbürger fallen ließen, während die syrischen Behörden deutschen Beamten erlaubten, Mohammed Zammar im syrischen Gefängnis Far'Falastin zu verhören, was ebenfalls von einer vertraulichen institutionellen Quelle bestätigt wird; bedauert, dass Mohammed Zammar von deutschen Geheimdienstbeamten in diesem Gefängnis ...[+++]


93. wijst erop dat de Duitse justitie na overleg tussen ambtenaren van het Bundeskanzleramt en medewerkers van de Syrische inlichtingendienst, de aanklachten tegen verscheidene Syrische staatsburgers in Duitsland introkken en dat de Syrische autoriteiten er daarop toestemming voor gaven dat Duitse functionarissen Mohammed Zammar in de Syrische gevangenis Far' Falastin konden ondervragen, hetgeen eveneens wordt bevestigd door vertrouwelijke informatie uit institutionele bron; betreurt dat Mohammed Zammar in die gevangenis door Duitse ...[+++]

93. weist darauf hin, dass im Anschluss an ein Treffen zwischen Beamten des Bundeskanzleramtes und syrischen Geheimdienstmitarbeitern im Juli 2002 die deutschen Strafverfolgungsbehörden Anschuldigungen gegen mehrere in Deutschland lebende syrische Staatsbürger fallen ließen, während die syrischen Behörden deutschen Beamten erlaubten, Mohammed Zammar im syrischen Gefängnis Far'Falastin zu verhören, was ebenfalls von einer vertraulichen institutionellen Quelle bestätigt wird; bedauert, dass Mohammed Zammar von deutschen Geheimdienstbeamten in diesem Gefängnis ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tussen 1998 en 2002 bedroeg het jaarlijkse groeipercentage voor mobieletelefoniediensten gemiddeld 25,7 %, hetgeen duidelijk hoger ligt dan het gemiddelde groeipercentage voor de Duitse markt voor telecommunicatiediensten in zijn geheel (8,3 %).

Die jährliche Wachstumsrate der Mobilfunk-Dienste lag zwischen 1998 und 2002 bei durchschnittlich 25,7 % und damit deutlich über der durchschnittlichen Wachstumsrate des Gesamtmarktes für Telekommunikations-Dienste in Deutschland von 8,3 %.


Gezien het feit dat het verzoek door de Duitse instanties is ingediend, is de rapporteur echter eerder de mening toegedaan dat het Duitse immuniteitsrecht van toepassing is, hetgeen inhoudt dat de Duitse instanties in het geheel geen onderzoek mogen uitvoeren zonder opheffing van de immuniteit.

Allerdings neigt der Berichterstatter, angesichts der Tatsache, dass es sich um einen Antrag der deutschen Behörden handelt, eher der Auffassung zu, dass deutsches Immunitätsrecht anwendbar ist und daher ohne eine Aufhebung der Immunität die deutschen Behörden überhaupt nicht ermitteln dürfen.


De BdB voerde aan dat de Duitse toezichthoudende autoriteit voor het kredietwezen ("Bundesaufsichtsamt für das Kreditwesen" - "BAKred") de activa van de Wohnungsbauförderungsanstalt des Landes Nordrhein-Westfalen (hierna: "Wfa"), die met de Westdeutsche Landesbank Girozentrale (hierna: "WestLB") was gefuseerd, als eigen vermogen van WestLB heeft erkend, hetgeen zij in strijd achtte met artikel 4, lid 1, van Richtlijn 89/299/EEG van de Raad van 17 april 1989 betreffende het eigen vermogen van kredietinstellingen(2), laatstelijk gewijzi ...[+++]

Der Verband machte geltend, das Bundesaufsichtsamt für das Kreditwesen ("BAKred") habe den Artikel 4 Absatz 1 der Richtlinie 89/299/EWG des Rates vom 17. April 1989 über die Eigenmittel von Kreditinstituten (Eigenmittelrichtlinie)(2), zuletzt geändert durch die Akte über den Beitritt Österreichs, Finnlands und Schwedens, verstoßen, indem es das Vermögen der Wohnungsbauförderungsanstalt des Landes Nordrhein-Westfalen ("Wfa"), die mit der Westdeutschen Landesbank Girozentrale ("WestLB") fusioniert worden war, als Eigenmittel der WestLB anerkannte.


(244) Aangezien ten tijde van de maatregel het economische voortbestaan van WestLB niet op het spel stond, hoeft ook niet de vraag gesteld te worden of de instorting van een grote kredietinstelling zoals WestLB in Duitsland tot een algemene crisis in de banksector zou kunnen leiden, hetgeen op grond van artikel 87, lid 3, onder b), van het EG-Verdrag steun om een ernstige verstoring van de Duitse economie ongedaan te maken, zou kunnen rechtvaardigen.

(244) Da der wirtschaftliche Fortbestand der WestLB nicht auf dem Spiel stand, als die Maßnahme durchgeführt wurde, stellt sich nicht die Frage, ob der Zusammenbruch eines einzigen großen Kreditinstituts wie der WestLB in Deutschland zu einer generellen Krise des Bankensektors führen könnte, was aufgrund von Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe b) EG-Vertrag eine Beihilfe zur Behebung einer beträchtlichen Störung im deutschen Wirtschaftsleben rechtfertigen könnte.


(165) De opvatting van de Duitse regering en van WestLB dat het criterium van de tegen marktvoorwaarden handelende investeerder niet van toepassing is op gezonde en winstgevende ondernemingen, hetgeen zou blijken uit de jurisprudentie van het Hof van Justitie, wordt niet gedeeld door de Commissie.

(165) Die Kommission teilt nicht die Ansicht der deutschen Regierung und der WestLB, daß der Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers nicht auf ein gesundes und profitabel arbeitendes Unternehmen anwendbar sei und daß dies aus der Rechtsprechung des Gerichtshofs hervorgehe.


Wat betreft de noodzaak de steun te beperken tot hetgeen onmisbaar is om de ermee beoogde doelstellingen te bereiken, verwees de Duitse bondsregering naar de begrotingswetgeving van de deelstaat Saksen-Anhalt, volgens welke elke instantie verplicht is bij financiële transacties met overheidsgeld met zo weinig mogelijk kosten het best mogelijke resultaat te bereiken.

Zu der Notwendigkeit, die Förderung auf das für die Erreichung der mit der Beihilfe bezweckten Ziele erforderliche Mindestmaß zu beschränken, verwies die deutsche Bundesregierung auf die Landeshaushaltsordnung des Landes Sachsen-Anhalt, wonach jede Behörde verpflichtet ist, bei finanziellen Transaktionen der öffentlichen Hand mit möglichst geringem Kostenaufwand die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hetgeen de duitse' ->

Date index: 2024-04-25
w