Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hoop nog steeds gevestigd willen » (Néerlandais → Allemand) :

In dit advies wordt de aandacht gevestigd op alle nieuwe duurzame economische modellen, die nog steeds gericht zijn op economische rentabiliteit maar daarnaast ook een antwoord willen bieden — of claimen dit te willen doen — op minstens een van de andere pijlers van duurzame ontwikkeling:

In dieser Stellungnahme werden alle neuen Wirtschaftsmodelle betrachtet, mit denen neben dem Streben nach wirtschaftlicher Rentabilität versucht wird, anderen zentralen Herausforderungen der nachhaltigen Entwicklung Rechnung zu tragen — oder von denen behauptet wird, dies zu tun —, als da wären:


Hoewel de Belgische Staat bij de richtlijn 2006/112/EG niet ertoe gehouden was een einde te maken aan de regeling van vrijstelling voor de diensten van advocaten aangezien, bij ontstentenis van invoering van de definitieve regeling, de afwijking waarin is voorzien bij artikel 371 nog steeds van toepassing is, blijkt uit de in B.2.1 aangehaalde parlementaire voorbereiding niettemin dat de wetgever met de bestreden wet het Belgisch recht in overeenstemming heeft willen brengen m ...[+++]

Obwohl der belgische Staat durch die Richtlinie 2006/112/EG nicht verpflichtet war, die Regelung der Mehrwertsteuerbefreiung für die Dienstleistungen von Rechtsanwälten aufzuheben, da in Ermangelung einer endgültigen Regelung die in Artikel 371 vorgesehene Ausnahme weiterhin gilt, geht dennoch aus den in B.2.1 angeführten Vorarbeiten hervor, dass der Gesetzgeber durch das angefochtene Gesetz das belgische Recht mit dem Recht der anderen Mitgliedstaaten der Union in Einklang bringen wollte.


– (ES) Mijnheer de Voorzitter, op ditzelfde moment, terwijl we onze hoop nog steeds gevestigd willen houden, al weet ik niet of dat nog wel kan, op het vredesakkoord dat afgelopen mei is ondertekend, zijn we getuige van een verslechtering van de humanitaire situatie in de regio, die al door vele collega’s is beschreven.

– (ES) Herr Präsident! In diesen Tagen, in denen wir nicht die Hoffnung auf das im Mai unterzeichnete Friedensabkommen verlieren wollen – obwohl ich nicht weiß, ob es uns gelingt –, stellen wir eine Verschlechterung der humanitären Situation in der Region fest, wie sie viele andere Abgeordnete schon beschrieben haben.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, wij dragen een enorme verantwoordelijkheid voor de vormgeving van dit instrument. De Europese burgers die Europees denken en die Europese wensen op Europees niveau willen doordrijven en doorvoeren, hebben hun hoop op ons gevestigd.

- Herr Präsident! Bei der Ausgestaltung dieses Instruments haben wir enorme Verantwortung zu tragen. Denn die Hoffnung, die von Bürgerinnen und Bürgern, die europäisch denken und europäische Anliegen auf europäischer Ebene forcieren und durchsetzen wollen, sind auf uns gerichtet.


Onze hoop is vooral gevestigd op het midden- en kleinbedrijf, en als we naar het licht aan het einde van de tunnel kijken, als we snel uit de huidige recessie willen komen, dan zou daar ook onze prioriteit moeten liggen.

KMU sind unsere größten Hoffnungsträger und sollten unsere Priorität sein, wenn wir das Licht am Ende des Tunnels sehen und eine rasche Erholung von der aktuellen Rezession erreichen wollen.


Wij moeten met ons voorbeeld vertrouwen wekken bij de leiders van Iran en bij de bevolking van dit land. Dit is een talentrijk en waardig volk dat uitziet naar democratie en hervormingen. Dit blijkt ook uit het feit dat de hoop nog steeds gevestigd is op president Khatami, die zich daadwerkelijk inzet voor veranderingen binnen het theocratisch regime.

Wir müssen mit unserem Beispiel den Machthabern, aber auch dem iranischen Volk Vertrauen vermitteln, einem Volk, das besondere Gaben, das Würde und Talent besitzt und nach Demokratie und Reformen strebt, wie es in der Hoffnung zum Ausdruck kommt, die es auch auf Präsident Khatami setzt, der sich tatsächlich dafür einsetzt, einen Wandel in diesem theokratischen Regime herbeizuführen.


Wij willen ook niet zwijgen over hun leed en dat van hun familie. Wij willen vanuit dit Parlement opnieuw tegen hen zeggen dat we nog steeds achter hen staan, dat we ze niet vergeten, al zijn ze in een gedwongen isolement terechtgekomen, dat we van hun strijd nog steeds de onze maken, in de hoop dat Cuba vroeger of later de weg naar de democratie zal vinden.

Auch dürfen wir angesichts ihres Leidens oder des Leids ihrer Familien nicht länger schweigen, sondern wir möchten ihnen von diesem Hause aus erneut mitteilen, dass wir weiterhin zu ihnen stehen und wir sie trotz ihrer Isolierung nicht vergessen und sie in ihrem Kampf nach wie vor auf uns zählen können, in der Hoffnung, dass Kuba eines Tages den Weg der Demokratie einschlagen kann.


Bedrijven die in een lidstaat zijn gevestigd hebben nog steeds vaak moeilijkheden wanneer zij personeelsleden die geen onderdaan zijn van een lidstaat, tijdelijk naar een andere lidstaat willen sturen om daar diensten aan te bieden.

Unternehmen aus den Mitgliedstaaten stoßen indessen nach wie vor häufig auf Schwierigkeiten, wenn sie vorübergehend Mitarbeiter, die nicht Staatsangehörige eines EU-Landes sind, zur Erbringung von Dienstleistungen in einen anderen Mitgliedstaat entsenden wollen.


* Hoewel volledige douaneafhandeling op de plaats van binnenkomst nog steeds tot de mogelijkheden zal behoren, zullen de meeste handelaars hiervan wellicht geen gebruik willen maken, gezien de voordelen van een globale inklaring op de plaats van vestiging (uitstel van overlegging van een volledige aangifte met de vereiste documenten, periodieke aangifte, uitstel van betaling). Bij uitvoer geschiedt de uitklaring nu reeds op de plaats waar de handelaar gevestigd is. ...[+++]

* Obwohl die vollständige zollamtliche Warenabfertigung am Ort des Verbringens der Waren in das Zollgebiet nach wie vor möglich sein wird, werden die meisten Beteiligten davon wohl keinen Gebrauch machen, weil die zentralisierte globale Abfertigung am Ort ihrer Niederlassung viel vorteilhafter ist (Möglichkeit der Vorlage der vollständigen Zollanmeldung mit den vorgeschriebenen Unterlagen zu einem späteren Zeitpunkt, periodische Zollanmeldung, Möglichkeit einer späteren Entrichtung der Abgaben). Für Ausfuhren ist die Abfertigung am Ort der Niederlassung des Beteiligten schon jetzt die Regel.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hoop nog steeds gevestigd willen' ->

Date index: 2024-06-06
w