Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Groei van gegevensverkeer voorspellen
Huidige fysieke positie
Huidige kostprijs
Huidige nationaliteit
Huidige opmaakpositie
Huidige praktijken proberen te innoveren
Manier van werken verbeteren
Openbaarmakingstemplate tijdens de overgangsperiode
Overgangsmaatregelen EG
Overgangsperiode
Overgangsperiode
Overgangsperiode EG
Overgangsperiode van de EG
Procedures innoveren
Procedures verbeteren
Toekomstige behoeften aan ICT-netwerken voorspellen
Toekomstige vereisten voor ICT-netwerken voorspellen

Traduction de «huidige overgangsperiode » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
overgangsperiode (EU) [ overgangsmaatregelen EG | overgangsperiode EG | overgangsperiode van de EG ]

Übergangszeit (EU) [ EG-Übergangsmaßnahmen | EG-Übergangszeit | Übergangszeit EG ]


openbaarmakingstemplate tijdens de overgangsperiode | openbaarmakingstemplate voor het eigen vermogen tijdens de overgangsperiode

vorübergehendes Muster für die Veröffentlichung | vorübergehendes Muster für die Veröffentlichung von Eigenmitteln


huidige fysieke positie | huidige opmaakpositie

aktuelle Layoutposition










manier van werken verbeteren | procedures innoveren | huidige praktijken proberen te innoveren | procedures verbeteren

Neuerungen einführen | Verbesserungen finden | innovative Ideen vorbringen | Neuerungen in derzeitigen Praktiken anstreben


groei van gegevensverkeer voorspellen | huidig gegevensverkeer identificeren en inschatten welke invloed de groei hiervan zal hebben op het ICT-netwerk | toekomstige behoeften aan ICT-netwerken voorspellen | toekomstige vereisten voor ICT-netwerken voorspellen

zukünftige IKT-Netzwerkanforderungen voraussagen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. veroordeelt de recente terroristische aanvallen op veiligheidstroepen en burgers in de Sinaï; is ernstig verontrust over de verdere verslechtering van de veiligheidssituatie in de Sinaï en dringt aan op grotere inspanningen van de Egyptische interim-regering en de veiligheidstroepen om de veiligheid te herstellen overeenkomstig het internationale recht en de internationale normen inzake gebruik van geweld en politieoptreden, met steun van de internationale gemeenschap; spreekt zijn bezorgdheid uit dat de aanhoudende onrust in de huidige overgangsperiode een destabiliserend effect op Egypte als geheel zou kunnen hebben;

1. verurteilt die kürzlich auf Sicherheitskräfte und Zivilisten auf der Sinai-Halbinsel ausgeübten Terroranschläge; ist zutiefst besorgt angesichts der weiteren Verschlechterung der Sicherheitslage auf dem Sinai und fordert die ägyptische Übergangsregierung und die Sicherheitskräfte auf, ihre Bemühungen zur Wiederherstellung der Sicherheit – im Einklang mit dem Völkerrecht und den internationalen Normen für den Einsatz von Gewalt und Polizei und mit der Unterstützung der internationalen Gemeinschaft – zu intensivieren; ist besorgt über die anhaltenden Unruhen, die sich in der derzeitigen Übergangsphase auf ganz Ägypten destabilisierend ...[+++]


L. overwegende dat vrouwen zich in de huidige overgangsperiode in een zeer kwetsbare situatie bevinden en dat de rechten van de vrouw niet ten volle worden geëerbiedigd;

L. in der Erwägung, dass Frauen in der derzeitigen Umbruchphase in Ägypten besonders gefährdet sind, und unter Hinweis darauf, dass die Frauenrechte nicht in vollem Umfang geachtet werden;


S. overwegende dat vrouwen zich in de huidige overgangsperiode in Egypte in een bijzonder kwetsbare situatie bevinden; overwegende dat vrouwenrechtenactivisten, vrouwelijke demonstranten en vrouwelijke gevangenen vaak het slachtoffer zijn van intimidatie, geweld, seksueel misbruik en andere vormen van vernederende behandeling;

S. in der Erwägung, dass Frauen in der derzeitigen Umbruchphase in Ägypten besonders gefährdet sind; in der Erwägung, dass Frauenrechtlerinnen, Demonstrantinnen und weibliche Inhaftierte oft Drangsalierungen, Einschüchterung, Gewalt, sexuellen Übergriffen und anderen Formen erniedrigender Behandlung ausgesetzt sind;


J. overwegende dat vrouwen zich in de huidige overgangsperiode in Egypte in een bijzonder kwetsbare situatie bevinden; overwegende dat volgens berichten van Egyptische en internationale mensenrechtenorganisaties, vrouwelijke betogers nog altijd het slachtoffer zijn van geweld, seksueel misbruik en andere vormen van vernederende behandeling door de veiligheidstroepen;

J. in der Erwägung, dass Frauen in der derzeitigen Umbruchphase in Ägypten besonders gefährdet sind; in der Erwägung, dass Berichten internationaler und ägyptischer Menschenrechtsorganisationen zufolge Demonstrantinnen nach wie vor Opfer von Gewalt, sexuellen Übergriffen und anderen erniedrigenden Behandlungen vonseiten der Sicherheitskräfte sind;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. overwegende dat de Egyptische vrouwen zich in de huidige overgangsperiode in een bijzonder kwetsbare situatie bevinden; overwegende dat vrouwelijke demonstranten volgens rapporten van Egyptische en internationale mensenrechtenorganisaties vaak het slachtoffer zijn van geweld, seksuele aanranding, maagdelijkheidstests en andere vernederende behandelingen door de veiligheidskrachten, terwijl vrouwenrechtenactivisten worden bedreigd en geïntimideerd; overwegende dat vrouwen zwaar zijn gediscrimineerd op het stuk van politieke medezeggenschap; overwegende dat de Egyptische Nationale raad voor vrouwen (National Council for Women, NCW) ...[+++]

M. in der Erwägung, dass ägyptische Frauen in der aktuellen Übergangszeit besonders gefährdet sind; in der Erwägung, dass Berichten ägyptischer und internationaler Menschenrechtsorganisationen zufolge Demonstrantinnen oft Gewalt, sexuellen Übergriffen, Jungfräulichkeitstests und anderen Formen erniedrigender Behandlung durch die Sicherheitskräfte ausgesetzt sind, während Verfechterinnen von Frauenrechten bedroht und schikaniert werden; in der Erwägung, dass Frauen im Bereich der politischen Teilhabe erhebliche Rückschläge erlitten haben; in der Erwägung, dass der nationale Frauenrat und die Zivilgesellschaft das Schweigen der Behörde ...[+++]


Zo spoedig mogelijk zal een EU-delegatie op hoog niveau onder leiding van de speciale vertegenwoordiger van de EU voor de zuidelijke Kaukasus een bezoek aan Georgië afleggen om de steun van de EU voor de interim-politieke leiding tot uitdrukking te brengen en om te beoordelen hoe de EU het land het best kan bijstaan in de huidige overgangsperiode en daarna.

Eine hochrangige EU-Delegation unter der Leitung des EU-Sonderbeauftragten für den Südkaukasus wird Georgien so bald wie möglich besuchen, um die Unterstützung der EU für die politische Interimsführung zum Ausdruck zu bringen und zu prüfen, wie die EU dem Land in der gegenwärtigen Übergangsphase und darüber hinaus am besten helfen kann.


Volgens het voorstel zullen de principes die ten grondslag lagen aan overgangsperiodes voor de huidige lidstaten ook van toepassing zijn op de toetredende landen.

Durch den Vorschlag wird gewährleistet, dass die Grundsätze, die bereits bei der Gewährung von Übergangsfristen für die jetzigen Mitgliedstaaten zugrunde gelegt wurden, auch für die beitretenden Länder gelten.


4. Alle delegaties, op één na, hechten hun goedkeuring aan de huidige ontwerp-richtlijn in document 5926/03 FISC 13 + COR 1 + REV 1 (it) + REV 2 (it) + COR 2 (en, fr), op voorwaarde dat Spanje, Portugal en Griekenland hun huidige bronbelastingtarieven mogen blijven toepassen totdat de richtlijn betreffende de rente van spaargelden door de lidstaten wordt toegepast, en dat de in artikel 6 toegekende overgangsperiode op die datum ingaat.

4. Alle Delegationen mit Ausnahme einer Delegation billigen den vorliegenden Richtlinienentwurf in der Fassung des Dokuments 5926/03 FISC 13 + COR 1 + REV 1 (it) + REV 2 (it) + COR 2 (en, fr), vorausgesetzt, dass Spanien, Portugal und Griechenland ihre gegenwärtigen Quellensteuersätze bis zu dem Zeitpunkt weiter anwenden können, ab dem die Mitgliedstaaten die Richtlinie über Zinserträge anwenden, und dass die Übergangszeit nach Artikel 6 zu dem genannten Zeitpunkt wirksam wird.


In een overgangsperiode van drie à vier jaar zouden deze praktijken moeten worden beperkt, d.w.z. - zou het minimum natuurlijk alcoholgehalte voor de noordelijke gebieden moeten worden verhoogd; - zou de Lid-Staten nog slechts moeten worden toegestaan om chaptalisatie toe te laten à raison van 1,5 % vol. in de zuidelijke gebieden en 2 % in de noordelijke gebieden; - zou verrijking (aanvullend of niet) met geconcentreerde most moeten worden toegestaan, doch zonder steun (huidige begrotingsuitgaven 150 miljoen ecu per jaar). Hervorming van de distillatier ...[+++]

Nach einer Übergangszeit von drei bis vier Jahren sollten diese Verfahren eingeschränkt werden, z.B. durch folgende Maßnahmen: - der natürliche Mindestalkoholgehalt wird in den nördlichen Regionen angehoben; - die Mitgliedstaaten dürfen die Zuckerung um 1,5 vol % in den südlichen Regionen und um 2 vol % in den nördlichen Regionen zulassen; - die (gegebenenfalls zusätzliche) Anreicherung mit konzentriertem Most ist erlaubt, wird jedoch nicht subventioniert (gegenwärtig 150 Mio. ECU/Jahr aus Haushaltsmitteln).


Ook al verplicht deze bepaling de Europese Unie ertoe het tariefcontingent voor ACS-rum uiterlijk in het laatste jaar dat de huidige Overeenkomst van Lomé geldig is definitief af te schaffen - d.w.z. in het jaar 2000 - dan nog geeft zij de Europese Unie de gelegenheid om de wijze waarop dit contingent wordt afgeschaft voor een overgangsperiode vast te stellen, waarbij rekening wordt gehouden met de situatie van en de vooruitzichten voor de communautaire markt en de uitvoer van de ACS-Staten.

Obwohl die Europäische Union durch diese Bestimmung das Zollkontingent für AKP-Rum spätestens im letzten Gültigkeitsjahr des Lomé-Abkommens, d.h. im Jahre 2000, aufheben muß, so hat sie die Möglichkeit, die Modalitäten dieser Aufhebung während einer Übergangszeit unter Berücksichtigung der Lage und Entwicklung des Gemeinschaftsmarkts und der Ausfuhren der AKP- Länder festzulegen.


w