Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ierse collega mevrouw » (Néerlandais → Allemand) :

(EN) Mevrouw de Voorzitter, wat betreft amendement 2, paragraaf 8, hebben mijn Ierse collega’s en ik binnen onze fractie voor gestemd, omdat we sanitaire voorzieningen en vóór alles schoon water als een fundamenteel mensenrecht beschouwen. Op grond van mijn eigen ervaringen tijdens het uitvoeren van vrijwilligerswerk in Afrika weet ik wat een verschil de toegang tot schoon water maakt voor de levens van mensen.

Frau Präsidentin! Meine irischen Kollegen und ich haben in unserer Arbeitsgruppe angesichts Änderung 2, Absatz 8 für die Entschließung gestimmt, da wir der Ansicht sind, dass Abwasserentsorgung und vor allem sauberes Wasser ein Grundrecht sind, und ich habe in eigener Erfahrung, während meiner freiwilligen Arbeit in Afrika, gesehen, welchen Unterschied der Zugang zu sauberem Wasser für die Menschen ausmacht.


– (FR) Ik heb voor het uitstekende verslag gestemd van mijn gewaardeerde Ierse collega, mevrouw Doyle, over het voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad inzake voedingsenzymen en tot wijziging van meerdere bestaande teksten.

– (FR) Ich habe für den ausgezeichneten Bericht meiner irischen Kollegin, Frau Doyle, über den Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über Lebensmittelenzyme und zur Änderung zahlreicher bestehender Texte gestimmt.


Onze collega, mevrouw Thyssen, heeft er eerder op gewezen dat er geen reden is om op dit vlak water bij de wijn te doen. Ik vind dat de Raad ten opzichte van ons wel water bij de wijn moet doen, zodat het voorstel snel en in één enkele lezing aangenomen kan worden. Daarbij dient echter wel het besluit van de Commissie juridische zaken en interne markt als uitgangspunt te worden genomen, en niet het Ierse compromisvoorstel.

Frau Kollegin Thyssen hat vorhin darauf hingewiesen, es gibt keinen Grund, hier nachzugeben. Der Rat muss uns gegenüber nachgeben, dann kann dies auch schnell in einer Lesung verabschiedet werden, aber eben auf der Basis der Beschlusslage des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt und nicht des irischen Kompromissvorschlages.


(EN) Mevrouw de Voorzitter, namens mijn Ierse collega’s veroordeel ook ik uit de grond van mijn hart de wreedaards die vanmorgen deze afgrijselijke misdaad hebben begaan jegens de burgers van Madrid, die op weg waren naar hun werk of naar school.

– (EN) Im Namen meiner irischen Kolleginnen und Kollegen verurteile auch ich unumwunden die Bestien, die heute früh diese entsetzliche Grausamkeit an den Bürgern Madrids auf ihrem Weg zur Arbeit und zur Schule begangen haben.


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, meestal zijn wij het niet eens met wat mijn Ierse collega mevrouw McKenna in het Parlement te berde brengt, maar in een kwestie als deze weegt hetgeen ons verenigt veel zwaarder dan hetgeen ons verdeelt.

Wenn meine irische Kollegin McKenna in diesem Hause spricht, sind wir zumeist anderer Meinung, aber bei einer Frage wie dieser eint uns weitaus mehr, als uns trennt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ierse collega mevrouw' ->

Date index: 2024-04-07
w