Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mag

Vertaling van "iets van conclusies hebben ontvangen " (Nederlands → Duits) :

« Schendt artikel 356 van het WIB 1992, zoals ingevoerd bij artikel 2 van de wet van 22 december 2009 houdende fiscale bepalingen (B.S. 31 december 2009), zoals door het Hof van Cassatie in zijn op 13 februari 2015 (A.R. nr. F.13.0150.N) en op 26 [lees : 5] november 2015 (A.R. nr. F.14.0014.N) gewezen [arresten] in die zin geïnterpreteerd dat het de belastingadministratie toestaat aan de rechtbank een subsidiaire aanslag voor te stellen door binnen een termijn van zes maanden na een vonnis van nietigverklaring louter een conclusie ter griffie neer te leggen zonder aan het ann ...[+++]

« Verstößt Artikel 356 des EStGB 1992, eingeführt durch Artikel 2 des Gesetzes vom 22. Dezember 2009 zur Festlegung steuerrechtlicher Bestimmungen, in der Auslegung durch den Kassationshof in seinen Entscheiden vom 13. Februar 2015 (A.L. F.13.0150.N) und vom 26. [zu lesen ist: 5.] November 2015 (A.L. F.14.0014.N), wonach er es der Steuerverwaltung ermöglicht, dem Gericht eine Ersatzsteuer vorzuschlagen durch einfache Hinterlegung eines Schriftsatzes bei der Kanzlei innerhalb einer Frist von sechs Monaten nach dem Nichtigkeitsurteil, ohne den Nichtigkeitsmangel beheben zu müssen, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, und schränkt ...[+++]


Vervolgens hebben we daar andere gebieden bijgevoegd, zoals het grensoverschrijdend toezicht op financiële groepen, waarover we enkele maanden geleden eindelijk iets van conclusies hebben ontvangen van de Raad Ecofin, en heb ik aangegeven wat ik van plan was te doen met betrekking tot het verstrekken-verpakken-verkopen-(“originate-to-distribute”)-model.

Diesen Aspekt haben wir um weitere Bereiche ergänzt, beispielsweise die grenzüberschreitende Aufsicht über Finanzgruppen. Zu dieser Thematik konnten wir vor einigen Monaten im ECOFIN-Rat gewisse Ergebnisse erreichen. Außerdem habe ich signalisiert, was ich in der Frage der Originate-to-distribute-Strategie unternehmen möchte.


83. dringt aan op de volledige tenuitvoerlegging van en zeggenschap over Verordening (EU) nr. 472/2013; verzoekt de Commissie interinstitutionele onderhandelingen aan te knopen met het Europees Parlement, met als doel een gemeenschappelijke procedure te definiëren voor het informeren van de bevoegde commissie van het Europees Parlement omtrent de conclusies die worden getrokken uit de monitoring van het macro-economische aanpassingsprogramma en omtrent de vooruitgang die is geboekt bij het opstellen van het ontwerp voor een macro-economisch aanpassingsprogramma als bedoeld in artikel 7 van Verordening (EU) nr. 472/2013; herinnert de Co ...[+++]

83. fordert eine uneingeschränkte Umsetzung der Verordnung (EU) Nr. 472/2013 und die Übernahme der vollen Verantwortung für diese Verordnung; fordert die Kommission zur Aufnahme interinstitutioneller Verhandlungen mit dem Parlament auf, um ein gemeinsames Verfahren zu bestimmen, mit dem der zuständige Ausschuss des Parlaments über die aus der Überwachung der makroökonomischen Anpassungsprogramme gezogenen Schlussfolgerungen sowie die Fortschritte bei der Vorbereitung des Entwurfs eines makroökonomischen Anpassungsprogramms gemäß Artikel 7 der Verordnung (EU) Nr. 472/2013 informiert wird; weist die Kommission erneut darauf hin, dass sie ...[+++]


Ik neem aan dat u niet kunt reageren op dit punt – dat is iets voor commissaris Almunia – maar het zou erg oneerlijk zijn tegenover andere banken, die geen staatssteun hebben ontvangen, als banken die gered zijn of overeind moesten worden gehouden opeens een bruidsschat kregen.

Ich erwarte, dass Sie zum Thema Mitgift nichts sagen können – das ist etwas für den Kommissar – aber es wäre unfair gegenüber anderen Banken, die keine Staatshilfe bekamen, wenn einige, die gerettet wurden oder reanimiert werden mussten, plötzlich eine Aussteuer bekämen.


Na de nadruk te hebben gelegd « op het belang voor de ontwikkeling van de Unie, van vrijheid van verkeer van studenten op basis van gelijkheid » had advocaat-generaal Sharpston in een slotopmerking erkend dat de EU « echter ook niet [mag] voorbijgaan aan de reële problemen die kunnen ontstaan voor lidstaten die veel studenten uit andere lidstaten ontvangen » (conclusie van de advocaat-generaal in de zaak C-73/08, punt 151).

Nachdem die Generalanwältin Sharpston « die Bedeutung einer auf Gleichbehandlung beruhenden Freizügigkeit der Studenten für die Entwicklung der Union » hervorgehoben hat, hat sie in einer Schlussbemerkung eingeräumt, dass « die EU aber auch nicht die sehr realen Probleme ignorieren [darf], die in denjenigen Mitgliedstaaten entstehen können, die viele Studenten aus anderen Mitgliedstaaten aufnehmen » (Schlussanträge der Generalanwältin in der Rechtssache C-73/08, Randnr. 151).


Allereerst werd gevraagd iets te zeggen over de constatering van de Rekenkamer dat golfclubs en andere organisaties die formeel niets met landbouw te maken hebben vorig jaar EU-subsidies hebben ontvangen.

Der erste Punkt, zu dem sie sich äußern sollte, war die Feststellung des Rechnungshofs, dass Golfklubs und andere Einrichtungen, die mit der Landwirtschaft im eigentlichen Sinne nichts zu tun haben, im vergangenen Jahr EU-Beihilfen erhalten haben.


Op 3 augustus 2009 hebben de Commissie en de lidstaten ook het wetenschappelijke advies van de Autoriteit ontvangen — op basis van het verzoek van de Commissie en een soortgelijk verzoek van Frankrijk na de conclusies van het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid en overeenkomstig artikel 19, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1924/2006 — betreffende de mogelijkheid een kwantitatief effect aan te geven in gezondhe ...[+++]

Des Weiteren erhielten die Kommission und die Mitgliedstaaten am 3. August 2009 eine wissenschaftliche Stellungnahme der Behörde, die diese nach den Schlussfolgerungen des Ständigen Ausschusses für die Lebensmittelkette und Tiergesundheit im Einklang mit Artikel 19 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1924/2006 auf Ersuchen der Kommission und aufgrund eines ähnlichen Ersuchens Frankreichs hinsichtlich quantitativer Angaben über die cholesterinspiegelsenkende Wirkung von Pflanzensterolen/Pflanzenstanolestern abgegeben hatte (Frage Nrn. EFSA-Q-2009-00530 und Q-2009-00718) (3).


Aangezien er na de instelling van voorlopige antidumpingrechten geen reacties van consumentenverenigingen zijn ontvangen, wordt de conclusie in overweging 191 van de voorlopige verordening dat antidumpingrechten geen aanmerkelijke gevolgen voor de consumenten zullen hebben, bevestigd.

Da nach Einführung der vorläufigen Antidumpingzölle keine Reaktionen von Verbraucherverbänden eingingen, werden die Schlussfolgerungen unter Erwägungsgrund 191 der vorläufigen Verordnung, dass Antidumpingmaßnahmen keine bedeutenden Auswirkungen auf die Verbraucher haben dürften, bestätigt.


Dit alles maakt deel uit van het paradigma, niet alleen van deze specifieke multinationale onderneming, maar ook van zoveel andere multinationale ondernemingen die in de loop van hun bestaan vaak aanzienlijke steun hebben ontvangen van de nationale regeringen en ook substantiële premies van de Europese Gemeenschap en die vervolgens, geheel in lijn met de klassieke logica dat verliezen collectief gedragen moeten worden en winsten geprivatiseerd moeten worden, doorgaan in die richting zonder zich iets ...[+++]

All dies ist Teil des Paradigmas, nicht nur dieses konkreten multinationalen Unternehmens, sondern auch vieler anderer multinationaler Konzerne, die während ihres gesamten Bestehens oft hohe Beihilfen von nationalen Regierungen und bedeutende Fördergelder von der Europäischen Gemeinschaft erhalten haben und ihrer traditionellen Neigung folgend, Verluste zu nationalisieren und Gewinne zu privatisieren, dann auf dieselbe Weise weitermachen, ohne Rücksich ...[+++]


Omdat de Commissie de antwoorden in een vergevorderd stadium van het onderzoek had ontvangen en bovendien verdere toelichting en verificaties nodig zou hebben, konden deze ondernemingen niet worden beschouwd als medewerkende ondernemingen zodat conclusies ten aanzien van hen geschiedden op basis van de beschikbare feiten overeenkomstig artikel 18, l ...[+++]

Angesichts der Tatsache, dass diese Stellungnahme in einer so fortgeschrittenen Phase der Untersuchung einging und außerdem weitere Erläuterungen und Nachprüfungen erfordert hätte, konnten diese Unternehmen nicht als kooperierend angesehen werden, und die sie betreffenden Feststellungen wurden deshalb gemäß Artikel 18 Absatz 1 der Grundverordnung auf der Grundlage der verfügbaren Fakten getroffen.


w