Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «iets waarover oprechte europeanen zich » (Néerlandais → Allemand) :

Het gaat hier om iets waarover oprechte Europeanen zich zorgen maken.

Sie ist ein Punkt, der vielen ehrlichen Europäern Sorge bereitet.


De getekende aanvraag bevat de volgende gegevens : 1° de datum van de aanvraag; 2° de identiteit, de graad, het beroep en de dienst van de aanvrager; 3° een bondige omschrijving van de omstandigheden waarin de schade zich heeft voorgedaan, met opgave van datum en plaats; 4° een omschrijving van de schade toegebracht aan de goederen, alsook de raming van de residuele waarde van de beschadigde goederen of van de herstelkosten; 5° de naam, de voornaam, het beroep en de woonplaats van eventuele getuigen, alsook, desgevallend, van de d ...[+++]

Der unterzeichnete Antrag umfasst die folgenden Angaben: 1° die Angabe des Antragsdatums; 2° die Identität, den Dienstgrad, den Beruf und die Dienststelle des Antragstellers; 3° eine kurze Schilderung der Umstände, unter denen der Schaden entstanden ist, einschließlich der Angabe des Ortes und Datums; 4° eine Beschreibung des erlittenen Sachschadens, sowie die Schätzung des Restwerts der beschädigten Güter oder der Reparaturkosten; 5° Namen, Vornamen, Beruf und Wohnsitz der etwaigen Zeugen, sowie ggf. des vermutlich haftbaren Dritten; 6° ggf. den Vermerk, dass ein Protokoll aufgestellt wurde, dass Klage gegen den mutmaßlich haftbaren Dritten eingereicht wurde oder dass dieser in Verzug gesetzt wurde; in diesem Fall wird dem Antrag ein ...[+++]


Naast een uit de pan rijzende nationale schuld hebben enkele lidstaten een bijna gevaarlijk niveau van overheidsuitgaven bereikt, iets waarover de Europese Centrale Bank zich een paar jaar geleden reeds zorgen maakte.

Zusätzlich zu den schwindelerregenden nationalen Schulden haben einige Mitgliedstaaten auch beinahe gefährliche Höhen der Staatsausgaben erreicht, etwas, worüber die Europäische Zentralbank bereits vor ein paar Jahren besorgt war.


De Commissie, en dat geldt voor ieder lid van deze Commissie, moet begrijpen dat het feit dat een groot deel van de Europeanen zich van de Europese idee distantieert iets te maken heeft met het feit dat de burgers in Europa het gevoel hadden dat deze Commissie alleen maar belangstelling heeft voor de markt, en niet voor bijvoorbeeld de sociale bescherming van de burgers.

Entweder Sie begreifen als Kommission, und zwar alle Mitglieder dieser Kommission einzeln, dass die Abwendung von großen Teilen der Europäer von der europäischen Idee etwas damit zu tun hatte, dass die Menschen in Europa das Gefühl hatten, diese Kommission interessiert nur der Markt und nicht etwa der soziale Schutz der Bürgerinnen und Bürger.


Het toekomstige verdrag moet aldus de elementen overnemen waarover alle oprechte Europeanen, of zij nu voor of tegen de Grondwet hebben gestemd, het eens zijn: de versterking van de bevoegdheden van het Europees Parlement en de nationale parlementen, een stabiel voorzitterschap van de Raad, stemmen met een dubbele meerderheid, minder blokkerende minderheden, minder unanimiteitsbesluiten, met name op het gebied van de politiële en justitiële samenwerking, versterking van het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid, versterkt ...[+++]

Der künftige Vertrag müsste daher die Elemente umfassen, über die unter allen aufrichtigen Europäern ein Konsens besteht, unabhängig ob sie für oder gegen die Verfassung gestimmt haben: Stärkung der Befugnisse des Europäischen Parlaments und der nationalen Parlamente, stabile Ratspräsidentschaft, Abstimmung mit doppelter Mehrheit, weniger Sperrminoritäten, weniger einstimmige Entscheidungen insbesondere bei der justiziellen und polizeilichen Zusammenarbeit, Verstärkung der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik, verstärkte und strukturierte Zusammenarbeit im Bereich der Verteidigungspolitik, die einfacher zu realisieren ist, sowie neu ...[+++]


De eerste resultaten van de meest recente Eurobarometer-enquête laten zien dat Europeanen werkloosheid beschouwen als het belangrijkste probleem waarvoor hun land zich gesteld ziet, terwijl zij zich iets minder zorgen maken over de economische situatie dan voorheen.

Die ersten Ergebnisse der letzten Eurobarometer-Umfrage zeigen, dass die Arbeitslosigkeit nach Ansicht der Europäer das wichtigste Problem für das eigene Land ist.


Vooral de kinderen van vluchtelingen krijgen geen goede behandeling, iets waarover alle regeringen zich zouden moeten schamen.

Insbesondere die Flüchtlingskinder leiden darunter, wofür sich alle Regierungen schämen sollten.


Ongeveer drie vierde van de Europeanen verklaart zich daartoe bereid, zelfs als dit betekent dat ze dan een iets hogere prijs moeten betalen.

Etwa drei Viertel aller Europäer sind dazu bereit, auch wenn sie dafür mehr bezahlen müssen.


Tussen 1 en 6 juli herinnert 56 % van de Europeanen zich iets over de Raad van Korfoe te hebben gehoord.

Zwischen dem 1. und 6. Juli gaben 56% der Europäer an, etwas über den Europäischen Rat von Korfu gehört zu haben.


De Belgische, de Deense, de Zweedse, de Nederlandse en de Oostenrijkse delegatie spraken zich, zonder daarmee iets af te willen doen aan hun bereidheid tot zo'n aanpak, uit voor de vaststelling van een maximale afstand waarover slachtdieren mogen worden vervoerd, alsmede, voor andere dieren, van een maximumaantal opeenvolgende reisetappes, waarbij met name de Zweedse en de Deense delegatie het noodzakelijk achtten meer rekening te houden met het dierenwelzijn, en hiertoe te bevorderen dat dieren geslacht worden in de buurt van de plaa ...[+++]

Die belgische, die dänische, die schwedische, die niederländische und die österreichische Delegation zeigten sich diesem Konzept gegenüber zwar immer noch aufgeschlossen, sprachen sich aber dafür aus, eine Höchstdauer für den Transport von Schlachttieren und eine Begrenzung der Abfolgen von Fahrzeiten für andere Tiere festzulegen, wobei insbesondere die schwedische und die dänische Delegation darauf hinwiesen, dass die artgerechte Behandlung der Tiere stärker berücksichtigt werden müsse und deshalb der Schlachtung der Tiere in der Näh ...[+++]


w