Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aangevoerd
Acquired immune deficiency syndrom
Aids
Burgerlijke immuniteit
HIV
Immuniteit
Immuniteit van jurisdictie
Immuniteit van rechtsmacht
Kenmerk inzake immuniteit
Onvatbaarheid voor een ziekte
Opwekken van immuniteit
Seropositief
Specifieke immuniteit
Verkregen immuniteit
Verwekken van immuniteit
Verworven immuniteit
Verworven weerstand
Verworven-immuniteit-verlagingssyndroom
Vrijstelling van rechtsvervolging

Traduction de «immuniteit wordt aangevoerd » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
specifieke immuniteit | verkregen immuniteit | verworven immuniteit | verworven weerstand

erworbene Immunität | spezifische Immunität




opwekken van immuniteit | verwekken van immuniteit

Induktion einer Schutzimmunit


immuniteit van jurisdictie | immuniteit van rechtsmacht | vrijstelling van rechtsvervolging

Immunität von der Gerichtsbarkeit | keiner Gerichtsbarkeit unterworfen sein








aids [ acquired immune deficiency syndrom | HIV | seropositief | verworven-immuniteit-verlagingssyndroom ]

AIDS [ erworbenes Immunschwäche-Syndrom ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het middel, dat aanvoert dat de aantasting van de fundamentele rechten door de uitvoeringsimmuniteit van de Staten slechts aanvaardbaar is ten aanzien van dat artikel 6.1 indien de persoon tegen wie de immuniteit wordt aangevoerd, over andere redelijke rechtsmiddelen beschikt om de hem door het Verdrag gewaarborgde rechten te beschermen, faalt naar recht » (Cass., 11 december 2014, Arr. Cass., 2014, nr. 782).

Der Klagegrund, in dem angeführt wird, dass die Beeinträchtigung der Grundrechte durch die Vollstreckungsimmunität der Staaten nur in Bezug auf diesen Artikel 6 Absatz 1 zulässig sei, wenn die Person, gegen die die Immunität geltend gemacht wird, über andere vernünftige rechtliche Mittel verfügt, um die ihr durch die Konvention gewährleisteten Rechte wirksam zu schützen, ist rechtlich mangelhaft » (Kass., 11. Dezember 2014, Pas., 2014, Nr. 782).


De verzoekende partijen halen eveneens drie arresten aan waarbij het Hof van Cassatie op 21 december 2009 heeft geoordeeld dat « de vraag van de evenredigheid in elk geval apart moet worden onderzocht in het licht van de bijzondere omstandigheden van de zaak » en dat, « om te bepalen of de aantasting van de grondrechten aanvaardbaar is in het licht van artikel 6.1, [...] overeenkomstig de rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, onderzocht [moet] worden of de persoon tegen wie de immuniteit van tenuitvoerlegging aangevoerd wordt, over and ...[+++]

Die klagenden Parteien zitieren ebenfalls drei Entscheide, mit denen der Kassationshof am 21. Dezember 2009 geurteilt hat, dass « die Frage der Verhältnismäßigkeit in jedem einzelnen Fall im Lichte der besonderen Umstände der Sache zu prüfen ist » und dass, « um festzustellen, ob die Beeinträchtigung der Grundrechte annehmbar ist im Lichte von Artikel 6 Absatz 1, gemäß der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte zu prüfen ist, ob die Person, gegen die die Vollstreckungsimmunität geltend gemacht wird, über andere vernünftige rechtliche Mittel verfügt, um die Rechte, die ihr durch die Konvention gewährleistet werd ...[+++]


De andere door dhr. Kovács aangevoerde argumenten in verband met fumus persecutionis lijken eveneens ongegrond te zijn of de reikwijdte van een procedure voor de opheffing van parlementaire immuniteit te boven te gaan.

Genauso scheinen Herrn Kovács' sonstigen Argumente, wonach ein fumus persecutionis vorliege, unbegründet zu sein oder das Ausmaß eines Verfahrens zur Aufhebung der parlamentarischen Immunität zu überschreiten.


In ieder geval is de rechtstreekse oorzaak van de door de heer Uspaskich aangevoerde onmogelijkheid de vergaderingen van het Parlement op woens-, donder- en vrijdagen bij te wonen niet de opheffing van zijn immuniteit door het Europees Parlement, maar de beschikking van het Litouwse gerechtshof.

Jedenfalls ist die unmittelbare Ursache der behaupteten Unmöglichkeit für Viktor Uspaskich, mittwochs, donnerstags und freitags an Sitzungen des Parlaments teilzunehmen, nicht die Aufhebung seiner Immunität durch das Parlament, sondern der Beschluss des litauischen Gerichts.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
B. overwegende dat artikel 8 van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Unie niet is aangevoerd in het verzoek om verdediging van de immuniteit en dus niet van toepassing is,

B. in der Erwägung, dass sich in dem Antrag auf Schutz der Immunität nicht auf Artikel 8 des Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Union gestützt wurde und daher keine Anwendung findet,


2. Uit de informatie die de heer Musotto heeft verstrekt in zijn brief van 29 augustus 2002 aan de Voorzitter van het EP, kunnen de hierna volgende argumenten voor een eventuele verdediging van zijn immuniteit worden aangevoerd:

2. Nach den Informationen von Herrn Mosotto in seinem Schreiben vom 29. August 2002 an den Präsidenten des EP handelt es sich bei den Umständen, die gegebenenfalls die Verteidigung der parlamentarischen Immunität erfordern, um Folgendes:


« Schendt artikel 5, tweede lid, van het Strafwetboek, zoals gewijzigd bij de wet van 4 mei 1999 tot invoering van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van rechtspersonen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in samenhang gelezen met artikel 7 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 14 van het Internationaal Verdrag van New York inzake burgerrechten en politieke rechten, in zoverre het zo wordt geïnterpreteerd dat het geen terugwerkende kracht heeft, waardoor een beklaagde, natuurlijke persoon, wordt verhinderd zich op de erin vervatte strafuitsluitingsgrond te beroepen voor misdrijven die zijn gepleegd vóór ...[+++]

« Verstösst Artikel 5 Absatz 2 des Strafgesetzbuches in der durch das Gesetz vom 4. Mai 1999 zur Einführung der strafrechtlichen Verantwortlichkeit von juristischen Personen abgeänderten Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 7 der Europäischen Menschenrechtskonvention und mit Artikel 14 des Internationalen Paktes von New York über bürgerliche und politische Rechte, insoweit er dahingehend ausgelegt wird, dass er keine Rückwirkung hat, wodurch eine angeschuldigte natürliche Person daran gehindert wird, sich bei vor dem Inkraftreten dieses Gesetzes begangenen Straftaten auf den im besagten Artikel ent ...[+++]


F. overwegende dat in geval van ontvangst van een dergelijk verzoek de bevoegde commissie van het Europees Parlement moet vaststellen of de aangevoerde feiten al dan niet onder de absolute immuniteit vallen krachtens artikel 9 van het Protocol,

F. in der Erwägung, dass bei Eingang eines derartigen Antrags der zuständige Ausschuss entscheiden sollte, ob der angeführte Sachverhalt einen Fall von absoluter Immunität im Sinne von Artikel 9 des Protokolls darstellt oder nicht,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'immuniteit wordt aangevoerd' ->

Date index: 2021-03-08
w