Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «in abuja gesloten vredesakkoord » (Néerlandais → Allemand) :

overwegende dat de regering van de Filipijnen in maart 2014 een vredesakkoord voor het eiland Mindanao heeft gesloten met het Moro Islamic Liberation Front (MILF), waarin werd beslist een autonome regio (Bangsamoro) te creëren in het islamitische zuiden van het eiland, maar waar de andere militiegroepen die tegenstander zijn van het vredesproces niet bij betrokken werden; overwegende evenwel dat het Filipijnse Congres in februari ...[+++]

in der Erwägung, dass sich die philippinische Regierung mit der Moro Islamic Liberation Front (MILF) im März 2014 auf eine Friedensvereinbarung für die Insel Mindanao geeinigt hat, die die Schaffung einer autonomen Region (Bangsamoro) im muslimischen Süden der Insel vorsieht, aber von anderen Milizen, die den Friedensprozess ablehnen, nicht mitgetragen wird; in der Erwägung, dass es dem philippinischen Kongress jedoch im Februar 2016 nicht gelungen ist, das Grundgesetz für Bangsamoro (BBL) zu verabschieden und somit die Friedensverha ...[+++]


6. roept de autoriteiten op het gegeven dat het inmiddels 20 jaar geleden is dat het vredesakkoord van Dayton werd gesloten als een stimulans te gebruiken om, in het bijzonder met het oog op het aanstaande verzoek van Bosnië en Herzegovina om toetreding tot de EU, vaart te zetten achter de noodzakelijke hervormingen; herhaalt dat nu prioritair gewerkt moet worden aan het invullen van de sociaal-economische behoeften van de bevolking, alsook aan het ontwikkelen van een doeltreffende coördinatiemechanisme voor EU-zaken; herhaalt dat het eveneens van cruciaal belang is om tegelijkertijd door te gaan met constitutionele en politieke hervor ...[+++]

6. fordert die staatlichen Stellen auf, den 20. Jahrestag des Friedensabkommens von Dayton zum Anlass zu nehmen, um bei den notwendigen Reformen – insbesondere in Hinblick auf den laufenden Antrag von Bosnien und Herzegowina auf EU-Mitgliedschaft – voranzukommen; erinnert daran, dass den sozialen und wirtschaftlichen Anliegen der Bürger Priorität zukommen muss und dass ein wirksamer Mechanismus zur Abstimmung in EU-Angelegenheiten einzurichten ist; bekräftigt, dass gleichzeitig die konstitutionellen und politischen Reformen sowie die Demokratisierung des politischen Systems unbedingt fortgesetzt werden müssen, was hinzu eine echte Gleichheit un ...[+++]


C. overwegende dat het op 5 mei 2006 in Abuja gesloten vredesakkoord voor Darfur ontoereikend is en geen einde heeft gemaakt aan het geweld, maar integendeel de gewelddadigheden in sommige regio's nog heeft aangewakkerd, waarbij dagelijks nog steeds mensen worden verkracht, aangevallen, verplaatst of vermoord,

C. in der Erwägung, dass das am 5. Mai 2006 in Abuja unterzeichnete Friedensabkommen für Darfur aufgrund seiner Unzulänglichkeit die Einstellung der Gewalttaten nicht erlaubt, sondern vielmehr in einigen Regionen zunehmenden Machtmissbrauch provoziert hat, wobei weiterhin tagtäglich Menschen vergewaltigt, angegriffen, vertrieben und ermordet werden,


Omdat het op 5 mei in Abuja ondertekende vredesakkoord tekortschiet, is er geen eind gekomen aan het geweld en zijn de gewelddadigheden juist weer opgelaaid.

Aufgrund seiner Unzulänglichkeit erlaubt das am 5. Mai in Abuja unterzeichnete Friedensabkommen die Einstellung der Gewalttaten nicht, sondern provoziert vielmehr neue Gewalt.


A. ten zeerste verontrust over het feit dat het conflict in het gebied van Darfur tussen het leger, regeringsgezinde milities en rebellen de afgelopen drie jaar ten minste 400.000 mensenlevens heeft geëist en meer dan 2,5 miljoen mensen op de vlucht heeft gedreven en heeft ontheemd, ofschoon op 5 mei 2006 in Abuja (Nigeria) een vredesakkoord over Darfur is gesloten,

A. zutiefst besorgt darüber, dass der Konflikt zwischen Regierungstruppen, die Regierung unterstützenden Milizen und Rebellen in der Region Darfur trotz der Unterzeichnung eines Friedensabkommens für Darfur am 5. Mai 2006 in Abuja/Nigeria in den vergangenen drei Jahren mehr als 400.000 Tote gefordert hat und für über 2,5 Millionen Binnenvertriebene und Flüchtlinge verantwortlich ist,


Deze overdracht is van essentieel belang om het vertrouwen tussen de strijdende partijen te herstellen en de weg vrij te maken voor een serieuze doorstart van het vredesakkoord van Abuja voor Darfoer, om partijen die dit akkoord nog niet hebben getekend hiertoe over te halen, om de concrete uitvoering van het akkoord te ondersteunen en om te voorkomen dat de structuur die is voortgekomen uit het Noord-Zuid-vredesakkoord, weer op de helling wordt gezet.

Die Übertragung ist notwendig, um wieder ein Klima des Vertrauens zwischen den Protagonisten zu schaffen und das Darfur-Friedensabkommen von Abuja tatsächlich wiederzubeleben, die Nichtunterzeichnerstaaten zur Unterzeichnung zu bewegen, die konkrete Umsetzung des Abkommens voranzutreiben und zu vermeiden, dass die im Nord-Süd-Friedensabkommen vorgesehene Struktur untergraben wird.


De Raad verheugde zich over het vredesakkoord voor Darfur dat de regering van Sudan en de SLM/A op 5 mei in Abuja hebben gesloten.

Der Rat begrüßt das Darfur-Friedensabkommen, das die sudanesische Regierung und die SLM/A am 5. Mai in Abuja geschlossen haben.


- met name via de activiteiten van de speciale vertegenwoordiger van het EU-voorzitterschap en met een aanzienlijke bijdrage van lidstaten aan de VN-missie, de uitvoering van het op 12 december 2000 in Algiers gesloten vredesakkoord tussen Ethiopië en Eritrea gesteund en beide landen aangespoord te streven naar de volledige normalisatie van hun betrekkingen.

- Die EU hat die Durchführung des am 12. Dezember 2000 in Algier unterzeichneten Friedensabkommens zwischen Äthopien und Eritrea aktiv - u.a. durch die Tätigkeit des Sonderbeauftragten des EU-Vorsitzes und durch einen erheblichen Beitrag von Mitgliedstaaten zur VN-Mission - unterstützt und beide Länder dazu angehalten, auf eine vollständige Normalisierung ihrer Beziehungen hinzuarbeiten.


- met name via de activiteiten van de speciale vertegenwoordiger van het EU-voorzitterschap en met een aanzienlijke bijdrage van lidstaten aan de VN-missie, de uitvoering van het op 12 december 2000 in Algiers gesloten vredesakkoord tussen Ethiopië en Eritrea gesteund en beide landen aangespoord te streven naar de volledige normalisatie van hun betrekkingen.

- Die EU hat die Durchführung des am 12. Dezember 2000 in Algier unterzeichneten Friedensabkommens zwischen Äthopien und Eritrea aktiv - u.a. durch die Tätigkeit des Sonderbeauftragten des EU-Vorsitzes und durch einen erheblichen Beitrag von Mitgliedstaaten zur VN-Mission - unterstützt und beide Länder dazu angehalten, auf eine vollständige Normalisierung ihrer Beziehungen hinzuarbeiten.


Uit het zojuist gesloten Vredesakkoord tussen de PLO en Israël blijkt dat de ontwikkelingsprogramma's van de Europese Gemeenschap in vele opzichten hebben bijgedragen tot belangrijke vorderingen.

Nach dem jüngsten Friedensabkommen zwischen der PLO und Israel machen die Entwicklungsprogramme der Europäischen Gemeinschaft in zahlreichen Bereichen solide Fortschritte.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'in abuja gesloten vredesakkoord' ->

Date index: 2024-06-26
w