8. neemt kennis
van het feit dat de heer Barroso de portefeuilles binnen de Commissie op zodanige wijze heeft herverdeeld dat er voor een aantal belangrijke onderwerpen geen duidelijke taakverdeling is, waarmee hij de tendens van de ontwikkeling van een presidentieel model voor de Commissie heeft versterkt, met het gevaar dat de rol van de afzonderlijke commissarissen wordt gereduceerd tot adviseurs
van de voorzitter, hetgeen haaks staat op de geest van de Verdragen; herhaalt in dit verband z
...[+++]ijn teleurstelling over het feit dat de heer Barroso geen portefeuille voor consumentenbescherming heeft voorzien; 8
. stellt fest, dass Herr Barroso die Portfolios innerhalb der Kommission so umgebaut hat, dass in einigen wesentlichen Bereichen keine
klare Zuständigkeit gegeben ist und so der Trend hin zu einem Präsidialmodell für die Kommission verstärkt wird, womit die Gefahr besteht, dass sich die Rolle der einzelnen Kommissionsmitglieder auf die von Beratern des Präsidenten beschränkt, was dem Geist der Verträge entgegensteht; verleiht in diesem Zusammenhang erneut seiner Enttäuschung darüber Ausdruck
...[+++], dass Herr Barroso kein Portfolio für Verbraucherschutz vorgesehen hat;