Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "integendeel de wetgever hun de keuze heeft willen laten " (Nederlands → Duits) :

32. Wat artikel 13, lid 1, van richtlijn 95/46 betreft, blijkt duidelijk uit de bewoordingen ervan, en met name uit de woorden ' de lidstaten kunnen ', dat deze bepaling de lidstaten niet verplicht om in hun nationale recht te voorzien in uitzonderingen om de in dit artikel 13, lid 1, sub a tot en met g, vermelde doeleinden te verwezenlijken, maar dat integendeel de wetgever hun de keuze heeft willen laten om te beslissen of, en in voorkomend geval voor welke doeleinden, zij wetgevende maatregelen wensen vast te stellen die met name beogen de omvang van de informatieverplichtingen ten aanzien van de betrokkene te beperken.

32. Was Art. 13 Abs. 1 der Richtlinie 95/46 anbelangt, geht aus seinem Wortlaut und insbesondere aus der Verwendung der Wörter ' die Mitgliedstaaten können ' eindeutig hervor, dass diese Bestimmung die Mitgliedstaaten nicht verpflichtet, in ihrem nationalen Recht Ausnahmen zu den in Art. 13 Abs. 1 Buchst. a bis g aufgezählten Zwecken vorzusehen, sondern dass der Gesetzgeber ihnen die Entscheidung vielmehr freistellen wollte, ob und gegebenenfalls zu welchen Zwecken s ...[+++]


Wij willen weten welke gevolgen EU-wetgeving heeft voor burgers en ondernemingen, en hoe wij deze beter kunnen laten functioneren.

Wir wollen wissen, wie sich das EU-Recht auf die Bürger und die Unternehmen auswirkt, und was wir tun können, um es zu verbessern.


Zou u dit Parlement willen meedelen of uw dagelijkse toelage uit de begroting van de EU komt of dat u de keuze heeft laten vallen op het nationale stelsel van het Verenigd Koninkrijk?

Wollen Sie dem Haus einmal mitteilen, ob Sie Ihre Diäten aus dem Haushalt der EU bekommen oder ob Sie sich für das nationale System in Großbritannien entschieden haben?


We hebben ook duidelijke effectbeoordelingen in de sociale sfeer nodig, zodat we weten welke gevolgen de door ons aangenomen wetgeving heeft voor de burgers en we de burgers kunnen laten zien dat we weten wat we willen en wat we doen, en dat wat we doen positieve gevolgen kan hebben voor hun levens.

Wir brauchen auch ganz klar die Folgenabschätzung im sozialen Bereich, damit wir wissen, was das für Auswirkungen hat, was wir beschließen, welche Gesetze wir machen, damit wir den Bürgerinnen und Bürgern auch wirklich zeigen können, was wir Positives für sie gestalten können und wollen, und wir auch wissen, was wir in diesem Bereich tun.


De verordening heeft tot doel technische normen vast te stellen voor de beveiliging van de luchtvaart, en verder kun je nog zeggen dat de vereenvoudiging van bepaalde procedures tot lagere kosten kan leiden, maar ik zou het Parlement nadrukkelijk het volgende willen zeggen: "Pas op, laten we voorkomen vertraging op te lopen bij het verbeteren van deze wetgeving inzake beveiliging!".

Die Verordnung ist dazu da, technische Normen für die Luftsicherheit festzulegen; im Übrigen kann man davon ausgehen, dass die Vereinfachung bestimmter Verfahren die Kosten senken könnte, aber ich muss das Parlament wirklich darauf verweisen, dass wir bei der Verbesserung dieser Rechtsvorschriften zur Luftsicherheit keine Zeit zu verlieren haben.


– Voorzitter, allereerst wil ik mijn steun betuigen aan het uitstekende rapport van de heer Hökmark, waar wij ons als fractie achter zullen stellen, en we steunen ook de keuze die de Commissie heeft gemaakt, nl. minder en betere staatssteun, waarbij ik nog een keer zou willen onderstrepen dat het dus óók gaat om minder, laten we dat niet vergete ...[+++]

– (NL) Herr Präsident! Zunächst möchte ich meine Unterstützung für Herrn Hökmarks exzellenten Bericht bekunden, den wir als Fraktion befürworten werden, und wir stehen auch hinter der Entscheidung der Kommission für weniger und besser ausgerichtete staatliche Beihilfen, wobei ich noch einmal betonen möchte, damit wir es nicht vergessen, dass die betreffenden Beträge tatsächlich geringer ausfallen.


De Commissie heeft bij eerdere gelegenheden al antwoord gegeven op een groot aantal schriftelijke parlementaire vragen over de selectieprocedure voor de nieuwe directeur van OLAF en zou erop willen wijzen dat alles gedaan is om het proces van voorselectie en uiteindelijke keuze volgens de regels te laten verlopen.

Die Kommission hatte bereits Gelegenheit, zahlreiche schriftliche parlamentarische Anfragen betreffend das Ausleseverfahren für den Direktor von OLAF zu beantworten, und weist gerne erneut darauf hin, dass alles daran gesetzt wurde, um eine Vorauswahl und eine strenge Auswahl zu gewährleisten.


Door de autonome gewestelijke belastingen als criterium te nemen, heeft de federale wetgever geenszins inbreuk gemaakt op bevoegdheden die de zijne niet zijn maar, zoals blijkt uit de verklaringen opgenomen in B.2.3, integendeel de fiscale autonomie van de gewesten en hun beleidsdoelstellingen dienaangaande willen respecteren.

Indem der föderale Gesetzgeber die autonomen Regionalsteuern als Kriterium gewählt hat, hat er keineswegs gegen Zuständigkeiten verstossen, die er nicht besitzt, sondern wie aus den in B.2.3 angeführten Erklärungen hervorgeht, im Gegenteil die Steuerautonomie der Regionen und ihre diesbezüglichen politischen Ziele beachten wollen.


De wetgever heeft echter eveneens rekening willen houden met het onpartijdigheidsbeginsel, wat blijkt uit de door artikel 411, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek geboden mogelijkheid voor de in artikel 410, § 1, bedoelde overheden om het onderzoek te laten voeren door een persoon van minstens gelijke rang die zij in hun korps aanwijzen of de korpschef van een hoger niveau.

Der Gesetzgeber wollte jedoch gleichzeitig den Grundsatz der Unparteilichkeit berücksichtigen, was aus der durch Artikel 411 § 1 des Gerichtsgesetzbuches gebotenen Möglichkeit für die in Artikel 410 § 1 vorgesehenen Instanzen, die Untersuchung von einer Person von mindestens dem gleichen Rang, die sie in ihrem Korps bestimmten, oder vom Korpschef einer übergeordneten Ebene durchführen zu lassen, hervorgeht.


Overwegende, wat betreft de motieven die in casu door de verwerende partij worden aangevoerd om te weigeren inzage te verlenen van het fiscaal dossier van verzoeksters gewezen echtgenoot, dat het bepaalde in artikel 6, § 2, 2°, van de wet van 11 april 1994 alleen verstaan moet worden binnen de perken van een wettelijke geheimhoudingsverplichting en dat het fiscale beroepsgeheim, zoals wordt vermeld in het eerste lid van artikel 337 van het WIB 92, alleen geldt buiten de uitoefening van het ambt; dat het tweede lid van dezelfde bepaling die interpretatie adstrueert in zoverre het ervan uitgaat dat de ambtenaren van de administratie der directe belastingen binnen de uitoefening van hun ambt blijven wanneer zij aan andere administratieve dien ...[+++]

In der Erwägung - hinsichtlich der Gründe, die in casu von der beklagten Partei für die Verweigerung der Einsicht in die Steuerakte des Exmannes der Klägerin angeführt werden -, dass die Bestimmung in Artikel 6 § 2 Nr. 2 des Gesetzes vom 11. April 1994 nur innerhalb der Grenzen einer gesetzlichen Geheimhaltungspflicht verstanden werden muss und dass das steuerliche Berufsgeheimnis im Sinne des ersten Absatzes von Artikel 337 des EStGB 92 nur ausserhalb der Amtsausübung gilt; dass der zweite Absatz derselben Bestimmung diese Interpretation unterstützt, insoweit er davon ausgeht, dass die Beamten der Verwaltung der direkten Steuern die Gr ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'integendeel de wetgever hun de keuze heeft willen laten' ->

Date index: 2023-03-11
w