Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «juni 2004 plaats » (Néerlandais → Allemand) :

Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens is aldus van oordeel dat, wanneer de rechten van de ouders, in plaats van het recht van het kind op onderwijs te versterken, met dat recht in conflict komen, de belangen van het kind primeren (zie EHRM, beslissing, 30 november 2004, Bulski t. Polen; zie ook EHRM, beslissing, 5 februari 1990, Graeme t. Verenigd Koninkrijk; beslissing, 30 juni 1993, B.N. en S.N. t. Zweden; beslissing, 1 ...[+++]

So vertritt der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte den Standpunkt, dass dann, wenn die Rechte der Eltern, statt das Recht des Kindes auf Unterricht zu stärken, mit diesem Recht in Konflikt geraten, die Interessen des Kindes Vorrang haben (siehe EuGHMR, Entscheidung, 30. November 2004, Bulski gegen Polen; siehe auch EuGHMR, Entscheidung, 5. Februar 1990, Graeme gegen Vereinigtes Königreich; Entscheidung, 30. Juni 1993, B.N. und S.N. gegen Schweden; Entscheidung, 11. September 2006, Fritz Konrad und andere gegen Deutschland; ...[+++]


Na de verkiezingen voor het Europees Parlement, die in Polen op 13 juni 2004 plaats vonden, werd hij Europarlementariër.

Da er bei den Wahlen, die in Polen am 13. Juni 2004 stattfanden, ins Europäische Parlament gewählt wurde, zog er ins EP ein, und sein Mandat im Sejm endete mit Wirkung vom 16. Juni 2004, als die Wahlergebnisse bekannt gegeben wurden.


Op 8 september 2004 heeft de Commissie besloten dat de op 23 juni 2004 door Frankrijk gevraagde wijzigingen, te weten in plaats van het schip Aliso het schip Asco op de lijst van schepen te plaatsen die de SNCM als gevolg van de beschikking van 2003 mocht gebruiken en de verkoop van het schip Aliso in plaats van het schip Asco, niet van dien aard waren dat hierdoor de verenigbaarheid met de gemeenschappelijke markt van de bij de be ...[+++]

In ihrem Beschluss vom 8. September 2004 vertrat die Kommission die Auffassung, dass die Vereinbarkeit der mit der Entscheidung von 2003 genehmigten Umstrukturierungsbeihilfe durch die von Frankreich am 23. Juni 2004 beantragten Änderungen, d. h. durch den Tausch des Schiffs Aliso gegen das Schiff Asco in der Liste der Schiffe, die die SNCM nach der Entscheidung von 2003 weiter betreiben durfte, und durch den Verkauf des Schiffs Aliso anstelle des Schiffs Asco nicht infrage gestellt wird (15).


Na de ondertekening van het toetredingsverdrag op 16 april 2003 werd hij door de Sejm benoemd tot waarnemer in het Europees Parlement. In deze functie was hij lid van het Europees Parlement van 1 mei tot 19 juli 2004, de datum waarop de eerste zitting van het in juni 2004 gekozen parlement plaats vond.

Nach der Unterzeichnung des Beitrittsvertrags am 16. April 2003 wurde Witold Tomczak vom Sejm als Beobachter zum Europäischen Parlament entsandt und war vom 1. Mai 2004 bis zum 19. Juli 2004, somit also auch zum Zeitpunkt der ersten Sitzung des neu gewählten Parlaments im Juni 2004, Mitglied des Europäischen Parlaments.


De instantie die verantwoordelijk is voor de uitvoering van deze proeven en tests heeft de Commissie meegedeeld dat de werkzaamheden sneller vorderen dan verwacht en dat ze nu verwacht dat, dankzij een goede ontwikkeling van de planten die van 2005 tot 2007 werden geobserveerd, alle relevante waarnemingen die gevraagd waren bij de oproep tot het indienen van projecten die op 21 juni 2004 werd gepubliceerd (3), eind 2008 in plaats van 2009 worden beëindigd.

Die für die Vergleichsprüfungen und -tests zuständige Stelle hat der Kommission mitgeteilt, dass die Arbeiten unerwartet schnell vorangingen und wegen guter Entwicklung der Pflanzen in den Jahren 2005 bis 2007 alle Beobachtungen, die in dem am 21. Juni 2004 veröffentlichten Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen (3) verlangt wurden, anstatt 2009 bereits 2008 abgeschlossen sein dürften.


B. eraan herinnerend dat na de aanslagen van Madrid, de Europese Raad in zijn zitting van 18 juni 2004 heeft besloten het actieplan van de Europese Unie voor de bestrijding van terrorisme te herzien, omdat het drama in Spanje helaas heeft laten zien dat de door de Unie sinds 2001 gevolgde werkwijze, die hoofdzakelijk berustte op een empirische benadering, zijn grenzen had bereikt en plaats moest maken voor een nieuwe, meer proactieve benadering,

B. in der Erwägung, dass der Europäische Rat nach den Anschlägen von Madrid auf seiner Tagung vom 18. Juni 2004 beschlossen hat, den Aktionsplan der Europäischen Union zur Bekämpfung des Terrorismus zu überarbeiten, da die dramatischen Ereignisse in Spanien leider gezeigt hatten, dass die Arbeitsmethode der Union seit 2001, die im wesentlichen auf einer empirischen Logik basiert, ihre Grenzen erreicht hat und durch einen neuen vorausschauenden Ansatz ersetzt werden muss,


Er wordt één technisch amendement ingediend met betrekking tot de planning voor het voorstel, teneinde ervoor te zorgen dat de jaarlijkse programma's worden voorgelegd vóór 1 juni 2004 in plaats van 31 januari 2004, en in 2005 vóór 31 januari.

Es wird ein technischer Änderungsantrag zu den im Vorschlag vorgesehenen Fristen dahingehend vorgelegt, dass die jährlichen Fischereiprogramme zum 1. Juni 2004 anstatt zum 31. Januar 2004 und für das darauffolgende Jahr zum 31. Januar 2005 vorgelegt werden sollen.


Wat betreft toekomstige maatregelen is in artikel 3 van Richtlijn 2001/43/EG in de eerste plaats bepaald dat een griptest voor banden dient te worden opgenomen in Richtlijn 92/23/EEG en vervolgens dat de Commissie, in het licht van de ervaring die na de invoering van grenswaarden voor rolgeluid is opgedaan, binnen 36 maanden na de inwerkingtreding van de richtlijn (dus vóór 27 juni 2004) aan het Europees Parlement en de Raad een verslag moet voorleggen over de vraag of en in hoeverre de techni ...[+++]

Hinsichtlich künftiger Maßnahmen sieht die Richtlinie 2001/43/EG in Artikel 3 zunächst eine Änderung der Richtlinie 92/23/EWG zur Einführung von Prüfverfahren für das Haftvermögen von Reifen vor. Des Weiteren hat die Kommission innerhalb von 36 Monaten nach dem Inkrafttreten dieser Richtlinie (d. h. bis zum 27. Juni 2004) dem Europäischen Parlament und dem Rat unter Berücksichtigung der aus der Einführung von Grenzwerten für das Abrollgeräusch von Reifen gewonnenen Erfahrungen einen Bericht über die Frage vorzulegen, ob und inwieweit der technische Fortschritt ohne Gefährdung der Sicherheit der R ...[+++]


Indien de omzettingsbepalingen vóór 30 juni 2004 worden vastgesteld, treden zij in de plaats van de bestaande bepalingen in de nationale wetgeving.

Wenn die Umsetzungsbestimmungen bis zum 30. Juni 2004 erlassen werden, ersetzen sie die entsprechenden Bestimmungen des nationalen Rechts.


In een aantal taalversies van Verordening (EG) nr. 796/2004 is in artikel 13, lid 8, onder d), de uiterste datum die de lidstaten kunnen bepalen voor de indiening van de kopieën van de bewijsstukken met betrekking tot de aanvragen om de steun voor zaaizaad, vastgesteld op 31 mei in plaats van 15 juni van het jaar volgende op de oogst.

In einigen Sprachfassungen der Verordnung (EG) Nr. 796/2004 ist als der spätestmögliche Zeitpunkt, den die Mitgliedstaaten für die Übermittlung einer Kopie der Belege im Rahmen der in Artikel 13 Absatz 8 Buchstabe d) genannten Anträge auf eine Beihilfe für Saatgut festsetzen können, der 31. Mai anstelle des 15. Juni des Jahres nach der Ernte genannt.




D'autres ont cherché : juni     november     plaats     juni 2004 plaats     september     weten in plaats     in juni     juli     gekozen parlement plaats     in plaats     18 juni     bereikt en plaats     vóór 1 juni     vóór 27 juni     eerste plaats     vóór 30 juni     15 juni     nr 796 2004     mei in plaats     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juni 2004 plaats' ->

Date index: 2024-05-05
w