Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kaderbesluit genoemde strafbare » (Néerlandais → Allemand) :

De in de artikelen 2 tot en met 4 van dit kaderbesluit genoemde strafbare feiten hoeven er niet onder vallen. Het begrip "voorkomen" (prevent) van een terroristisch misdrijf omvat sowieso de voorbereiding, organisatie enz. van zo'n misdrijf.

Es ist nicht erforderlich, die in den Artikeln 2 bis 4 dieses Rahmenbeschlusses genannten Straftaten einzubeziehen. Der Begriff der „Verhütung“ (prevention) einer terroristischen Straftat deckt ohnehin die Vorbereitung, Organisation etc. einer solchen ab.


3. In afwijking van artikel 7, lid 2, en artikel 9, lid 2, van Kaderbesluit 2009/315/JBZ van de Raad betreffende de organisatie en de inhoud van uitwisselingen van gegevens uit het strafregister tussen de lidstaten, neemt elke lidstaat de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat, met het oog op de daadwerkelijke handhaving van het tijdelijke of permanente verbod om activiteiten uit te oefenen waarbij de betrokkene regelmatig in contact komt met personen onder de 18 jaar, met name wanneer de verzoekende lidstaat de toegang tot bepaalde activiteiten afhankelijk maakt van voorwaarden die moeten garanderen dat gegadigden niet veroordeeld z ...[+++]

3. Damit die Maßnahme, eine Person vorübergehend oder dauerhaft von regelmäßige Kontakte mit Personen unter 18 Jahren beinhaltenden Tätigkeiten auszuschließen, wirksam umgesetzt werden kann, trifft jeder Mitgliedstaat – abweichend von Artikel 7 Absatz 2 und Artikel 9 Absatz 2 des Rahmenbeschlusses 2009/315/JI des Rates über die Durchführung und den Inhalt des Austauschs von Informationen aus dem Strafregister zwischen den Mitgliedstaaten – die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass Informationen über das Verbot der Ausübung bestimmter Tätigkeiten aufgrund von Verurteilungen wegen einer Straftat nach den Artikeln 3 bis 7 der R ...[+++]


3. In afwijking van artikel 7, lid 2, en artikel 9, lid 2, van Kaderbesluit 2009/315/JBZ van de Raad betreffende de organisatie en de inhoud van uitwisselingen van gegevens uit het strafregister tussen de lidstaten, neemt elke lidstaat de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat, met het oog op de daadwerkelijke handhaving van het tijdelijke of permanente verbod om activiteiten uit te oefenen waarbij de betrokkene regelmatig in contact komt met kinderen, met name wanneer de verzoekende lidstaat de toegang tot bepaalde activiteiten afhankelijk maakt van voorwaarden die moeten garanderen dat gegadigden niet veroordeeld zijn voor een van ...[+++]

3. Damit die Maßnahme, eine Person vorübergehend oder dauerhaft von regelmäßige Kontakte mit Kindern beinhaltenden Tätigkeiten auszuschließen, wirksam umgesetzt werden kann, trifft jeder Mitgliedstaat – abweichend von Artikel 7 Absatz 2 und Artikel 9 Absatz 2 des Rahmenbeschlusses 2009/315/JI des Rates über die Durchführung und den Inhalt des Austauschs von Informationen aus dem Strafregister zwischen den Mitgliedstaaten – die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass Informationen über das Verbot der Ausübung bestimmter Tätigkeiten aufgrund von Verurteilungen wegen einer Straftat nach den Artikeln 3 bis 7 der Richtlinie auf Ant ...[+++]


3. Elke lidstaat neemt de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat, met het oog op toepassing van de leden 1 en 1 bis, informatie met betrekking tot het bestaan van strafrechtelijke veroordelingen voor één van de in de artikelen 3 tot en met 7 van deze richtlijn genoemde strafbare feiten of van verboden tot het uitoefenen van activiteiten die rechtstreeks en geregeld contact met kinderen behelzen als gevolg van dergelijke veroordelingen, wordt doorgegeven overeenkomstig Kaderbesluit 2009/315/JBZ van de Raad betr ...[+++]

3. Jeder Mitgliedstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass zur Anwendung von Absatz 1 und Absatz 1a, Informationen über bestehende Verurteilungen wegen einer Straftat nach den Artikeln 3 bis 7 dieser Richtlinie oder über aufgrund einer Verurteilung wegen dieser Straftat bestehende Verbote der Ausübung bestimmter Tätigkeiten, bei denen es zu direkten und regelmäßigen Kontakten mit Kindern kommt, in Übereinstimmung mit der im Rahmenbeschluss 2009/315/JI des Rates über die Durchführung und den Inhalt des Austauschs von Informationen aus dem Strafregister zwischen den Mitgliedstaaten übermittelt werden, wenn diese g ...[+++]


3. Minderjarige slachtoffers van een van de in de artikelen 3 tot 7 genoemde strafbare feiten worden aangemerkt als bijzonder kwetsbare slachtoffers in de zin van artikel 2, lid 2, artikel 8, lid 4, en artikel 14, lid 1, van Kaderbesluit 2001/220/JBZ van de Raad.

3. Kinder, die Opfer einer Straftat nach den Artikeln 3 bis 7 sind, werden als besonders gefährdete Opfer im Sinne von Artikel 2 Absatz 2, Artikel 8 Absatz 4 und Artikel 14 Absatz 1 des Rahmenbeschlusses 2001/220/JI des Rates betrachtet.


Een aantal in het kaderbesluit genoemde strafbare feiten zoals die zijn omschreven in het recht van de uitvaardigende lidstaat, leidt tot overlevering op grond van een Europees aanhoudingsbevel, zonder toetsing van de dubbele strafbaarheid van het feit, indien daarop in de uitvaardigende lidstaat een vrijheidsstraf of een tot vrijheidsbeneming strekkende maatregel staat met een maximum van ten minste drie jaar.

Bei bestimmten, im Rahmenbeschluss aufgezählten Straftaten, wie sie im Recht des Ausstellungsmitgliedstaats ausgestaltet sind, erfolgt eine Übergabe aufgrund eines Europäischen Haftbefehls ohne Überprüfung des Vorliegens der beiderseitigen Strafbarkeit, wenn diese Straftaten im Ausstellungsmitgliedstaat mit einer Freiheitsstrafe oder einer freiheitsentziehenden Maßregel der Sicherung im Höchstmaß von mindestens drei Jahren bedroht sind.


Het Hof benadrukt dat aangaande, ten eerste, de keuze van de in het kaderbesluit genoemde 32 categorieën van strafbare feiten, de Raad op grond van het beginsel van wederzijdse erkenning en gelet op het hoge niveau van vertrouwen en solidariteit tussen de lidstaten, terecht heeft overwogen dat de betrokken categorieën van strafbare feiten, hetzij naar de aard ervan zelf hetzij wegens de daarop gestelde straf met een maximum van ten minste drie jaar, strafbare feiten zijn die op zodanig ernstige wijze de openbare orde verstoren en de o ...[+++]

Der Gerichtshof stellt, was zum einen die Auswahl der in Art. 2 Abs. 2 des Rahmenbeschlusses aufgelisteten 32 Arten von Straftaten angeht, fest, dass der Rat auf der Grundlage des Prinzips der gegenseitigen Anerkennung und angesichts des hohen Maßes an Vertrauen und Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten davon ausgehen durfte, dass die betroffenen Arten von Straftaten entweder bereits aufgrund ihrer Natur oder aufgrund der angedrohten Freiheitsstrafe im Höchstmaß von mindestens drei Jahren zu den Straftaten gehören, bei denen es aufgrund der Schwere der Beeinträchtigung der öffentlichen Sicherheit und Ordnung gerechtfertigt ist, nicht auf der Überprüfung des Vorliegens der beiderseitigen Strafbarkeit ...[+++]


De lidstaten houden terdege rekening met de in artikel 2, lid 2, van het Kaderbesluit betreffende het Europees aanhoudingsbevel (2002/584/JBZ) genoemde strafbare feiten en strafbare feiten waarbij gebruik is gemaakt van telecommunicatie.

Die Mitgliedstaaten werden die in Artikel 2 Absatz 2 des Rahmenbeschlusses des Rates über den Europäischen Haftbefehl (2002/584/JI) genannten Straftaten sowie Straftaten unter Einsatz von Telekommunikationseinrichtungen angemessen berücksichtigen.


De Raad heeft een oriënterend debat gehouden over twee vraagstukken in verband met het ontwerp-kaderbesluit inzake de tenuitvoerlegging in de Europese Unie van beslissingen tot confiscatie: de definitie van "voorwerpen" en de lijst van strafbare feiten waarvoor het beginsel van dubbele strafbaarheid niet zou worden toegepast op beslissingen tot confiscatie die zijn gebaseerd op één of meer van de in dat lid genoemde strafbare feiten. ...[+++]

Der Rat hatte eine Orientierungsaussprache über zwei den Entwurf eines Rahmenbeschlusses über die Vollstreckung von Einziehungsentscheidungen in der Europäischen Union betreffende Fragen, und zwar die Definition für "Vermögensgegenstände" und die Liste der Straftaten, für die der Grundsatz der beiderseitigen Strafbarkeit als Begründung dafür, die Vollstreckung von unter den Rahmenbeschluss fallenden Einziehungsentscheidungen zu verweigern, nicht gelten würde.


Artikel 5, lid 1, van het kaderbesluit bepaalt dat de tenuitvoerleggingsstaat het beginsel van dubbele strafbaarheid niet hoeft toe te passen op beslissingen tot confiscatie die zijn gebaseerd op één of meer van de in dat lid genoemde strafbare feiten.

Gemäß Artikel 5 Absatz 1 des Entwurfs eines Rahmenbeschlusses darf der Grundsatz der beiderseitigen Strafbarkeit vom Vollstreckungsstaat nicht auf Einziehungsentscheidungen angewandt werden, die eine oder mehrere der in diesem Absatz aufgeführten Straftaten betreffen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kaderbesluit genoemde strafbare' ->

Date index: 2023-12-02
w