Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kansen heeft gehad » (Néerlandais → Allemand) :

De groep van commissarissen voor gelijke kansen heeft op 6 maart 2002 een gesprek gehad met de voornaamste organen op Europees niveau, waaronder het Europees Parlement, het Spaanse voorzitterschap, het raadgevend comité gelijke kansen voor vrouwen en mannen, en de Europese vrouwenlobby.

Am 6. März 2002 führte die Kommissarsgruppe ,Geschlechtergleichstellung" Gespräche mit den zentralen Einrichtungen auf europäischer Ebene, so mit dem Europäischen Parlament, dem spanischen Ratsvorsitz, dem Beratenden Ausschuss für die Chancengleichheit von Frauen und Männern und mit der Europäischen Frauenlobby.


Volgens mij kunnen we concluderen dat er, ook om redenen die met parlementaire stabiliteit samenhangen, tot meer stabiliteit en hervormingen besloten is en dat dit toe te juichen is. We moeten echter ook concluderen dat de laatste parlementsverkiezingen eerlijk zijn verlopen, maar de gemeenteraadsverkiezingen niet, omdat er veranderingen werden doorgevoerd en de oppositie geen gelijke kansen heeft gehad om overal een kandidatenlijst in te dienen.

Ich glaube, dass festgehalten werden kann, auch aus Gründen die mit parlamentarischer Stabilität zu tun haben, dass mehr Stabilität und Reformen beschlossen worden sind, und dass das zu begrüßen ist, aber wir müssen auch festhalten, dass die letzten nationalen Parlamentswahlen fair und gerecht waren, die Lokalwahlen es jedoch nicht waren, weil sie verändert wurden, und die Opposition hat nicht die gleichen Chancen, überall Listen aufzustellen.


Mensen hebben gezien welke verwoestende gevolgen het gemeenschappelijk visserijbeleid heeft gehad. Ze hebben gezien hoe het gemeenschappelijk landbouwbeleid ongelijkheid in de hand werkt. Ze hebben zakelijke kansen gemist door het gemeenschappelijk handelsbeleid. En nu natuurlijk de grote klapper: de gemeenschappelijke munt, die onvoldoende overdachte politieke poging om mensen in een monetaire unie te persen zonder ze ook maar één keer te vragen of ze dat wel willen.

Die Menschen haben die verheerenden Auswirkungen der gemeinsamen Fischereipolitik erkannt; sie haben die Ungleichheit der gemeinsamen Agrarpolitik erkannt; die verlorenen Geschäftsmöglichkeiten einer gemeinsamen Handelspolitik; und natürlich nun das Wichtigste: die gemeinsame Währung, dieser schlecht durchdachte politische Versuch, die Menschen in eine Währungsunion zu zwingen, ohne sie jemals gefragt zu haben, ob sie Teil davon sein wollten.


Volgens onafhankelijke onderzoeken heeft het Erasmusprogramma een substantieel effect gehad op verschillende niveaus: de deelnemers verwerven vaardigheden die hun toekomstige kansen op de arbeidsmarkt – of, voor universitaire medewerkers, hun carrièrevooruitzichten – verbeteren.

Nach unabhängigen Studien hat Erasmus auf mehreren Ebenen eine deutliche Wirkung erzielt: Die Teilnehmer erwerben Fähigkeiten, die ihre Beschäftigungsfähigkeit bzw. – bei Hochschulpersonal – ihre Aufstiegsmöglichkeiten verbessern.


J. overwegende dat de uitbreiding van 15 naar 25 en nu naar 27 lidstaten tot gevolg heeft gehad dat de EU nu ook landen omvat waarvan de structuur van de spoorsector zich deels duidelijk onderscheidt van die van de oude lidstaten, wat overeenkomstige kansen, maar ook risico's met zicht mee brengt voor de spoorsector; dat de EU-uitbreiding en het Europese nabuurschapsbeleid nieuwe uitdagingen vormen voor een gedifferentieerd Europees spoorwegbeleid voor wat betreft een aangepaste intermodalit ...[+++]

J. in der Erwägung, dass die Erweiterung von 15 auf zunächst 25 und nun 27 Mitgliedstaaten die Europäische Union um Staaten vergrößert hat, deren Strukturen im Eisenbahnsektor sich von denen in den "alten" Mitgliedstaaten teilweise deutlich unterscheiden, was entsprechend anders gelagerte Chancen und Risiken für die Eisenbahn mit sich bringt; ferner in der Erwägung, dass die EU-Erweiterung und die EU-Nachbarschaftspolitik der EU-Bahnpolitik vor neue Herausforderungen stellen, was eine angepasste Differenzierung der Bahnpolitik angeht,


De commissaris voor Werkgelegenheid, Sociale Zaken en Gelijke Kansen heeft op 21 en 22 maart 2007 een ontmoeting gehad met vertegenwoordigers van de provincie Cádiz en van de regio Andalusië.

Der für Beschäftigung, Soziales und Chancengleichheit zuständige Kommissar ist am 21. und 22. März 2007 mit Vertretern der Provinz Cadiz und der Region Andalusien zusammengetroffen.


Maar het feit dat 42% van alle ondernemingen van mening is dat de interne markt geen waarneembaar effect op hun activiteiten heeft gehad, toont aan dat niet alleen de resterende belemmeringen voor het vrije verkeer van goederen en diensten moeten worden opgeheven, maar ook dat ondernemingen - met name in het MKB - betere informatie moeten krijgen over de hun geboden kansen om in andere landen actief te worden en meer hulp moeten krijgen om die kansen te benutten.

Dass jedoch 42% der Unternehmen insgesamt der Ansicht sind, der Binnenmarkt habe noch keine spürbaren Einflüsse auf ihre Tätigkeit ausgeübt, ist ein Beleg dafür, dass noch ein Stück Arbeit vor uns liegt: Es gilt zum einen, die Hindernisse abzubauen, die dem freien Waren- und Dienstleistungsverkehr noch im Wege stehen, zum anderen müssen die Unternehmen, insbesondere Klein- und Mittelbetriebe, über die sich auftuenden grenzüberschreitenden Möglichkeiten informiert werden; außerdem muss ihnen dabei geholfen werden, diese Möglichkeiten zu nutzen.


S. overwegende dat globaliseringsprocessen als gevolg van liberaliseringsbeleid en technologische vooruitgang de ontwikkelingslanden weliswaar nieuwe kansen bieden, maar dat tot dusverre is gebleken dat de globalisering in sommige gevallen directe nadelige gevolgen voor de ontwikkelingslanden heeft gehad in de vorm van een verdere marginalisatie van deze landen als gevolg van een onevenwichtige handelsliberalisering, een geringe administratieve en technologische capaciteit en knowhow en het o ...[+++]

S. in der Erwägung, dass die aus Liberalisierungspolitiken und technologischen Fortschritten resultierenden Globalisierungsprozesse neue Möglichkeiten für die Entwicklungsländer eröffnen, dass sich aber in einigen Fällen gezeigt hat, dass infolge einer unausgewogenen Handelsliberalisierung, geringen administrativen und technologischen Fähigkeiten und Fachkenntnissen und eines fehlenden soliden internationalen Rechtsrahmens für Finanzmärkte die Globalisierung bisher unmittelbare negative Auswirkungen für die Entwicklungsländer in Form weiterer Marginalisierung hat,


Deeltijdwerk heeft de afgelopen jaren een belangrijk effect op de werkgelegenheid gehad en is van groot belang voor de bevordering van de werkgelegenheid en gelijke kansen voor vrouwen en mannen.

Die Teilzeitarbeit hat in den letzten Jahren bedeutende Auswirkungen im Bereich der Beschäftigung gehabt. Sie ist ein wesentliches Element bei der Förderung der Beschäftigung und der Chancengleichheit zwischen Frauen und Männern.


De heer Flynn wees er in dit verband op dat de Gemeenschap over een goed ontwikkeld wettelijk kader ter bevordering van de gelijke kansen beschikt, dat reeds een aanzienlijke invloed heeft gehad.

Die Gemeinschaft, so Kommissionsmitglied Flynn, habe fortschrittliche Rechtsvorschriften erlassen, mit denen die Chancengleichheit weitgehend gewährleistet sei.


w