Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «klopt » (Néerlandais → Allemand) :

"Het klopt dat wij in Europa net als in de VS ook een tweekamerstelsel nodig hebben.

" Wir brauchen für Europa ein Zweikammersystem wie in den USA.


Het klopt dat wij in Europa net als in de VS ook een tweekamerstelsel nodig hebben.

Ja, wir brauchen für Europa ein Zweikammersystem wie in den USA.


als risico's kunnen zijn ontstaan door de vervanging of vervalsing van grondstoffen, zoals in de PIP-zaak het geval was, moet de aangemelde instantie ook controleren of de hoeveelheid eindproducten klopt met de hoeveelheid ingekochte grondstoffen.

Kann der Ersatz oder die Verfälschung von Rohmaterial, wie im Fall der Brustimplantate (PIP), zu Risiken führen, überprüft eine benannte Stelle auch, ob die Menge der Endprodukte mit der Menge des erworbenen Rohmaterials übereinstimmt.


Dat klopt: ongeveer 22 miljoen kinderen in de EU worden met dit probleem geconfronteerd; 5 miljoen van hen lijden aan zwaarlijvigheid.

In der Tat leiden etwa 22 Millionen Kinder in der EU an Übergewicht, davon 5 Millionen sogar an Fettleibigkeit.


Het klopt dat een vergelijking van de winsten van een bedrijfssector een indicator kan zijn dat er iets niet klopt, maar mijns inziens is die indicator alleen niet voldoende om met zekerheid vast te stellen of er sprake is van verrekenprijzen, en kan deze alleen een onderdeel zijn van een veel bredere risicobeoordeling van de juistheid van de prijzen die worden gehanteerd bij transacties tussen filialen van een multinational.

Ich denke, dass es wohl möglich ist, den Vergleich der Gewinne in einer Branche als Indikator für fehlende Summen zu verwenden, aber dass ein einziger Indikator nicht ausreicht, einen falschen Verrechnungspreis klar zu erkennen; dieser Indikator kann nur Teil einer weitreichenderen Risikobewertung zur Genauigkeit von berechneten Preisen darstellen, die bei Transaktionen zwischen Tochtergesellschaften eines multinationalen Unternehmens gezahlt werden.


Het klopt dat uit een recente evaluatie is gebleken dat er daadwerkelijk behoefte is aan Europese samenwerking in de strijd tegen de georganiseerde misdaad, en het klopt eveneens dat overheidsinstanties, organisaties en de particuliere sector voorstander zijn van een multidisciplinaire aanpak die gericht is op het uitwisselen van ervaringen, methoden en instrumenten op Europees niveau.

Ich weiß, dass die vor Kurzem durchgeführte Bewertung ergab, dass ein sehr realer Bedarf an europäischer Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der organisierten Kriminalität besteht. Ich weiß auch, dass öffentliche Einrichtungen, Organisationen und der private Sektor den Wunsch nach einem multidisziplinären Ansatz hegen, der auf gemeinsame Erfahrungen, Methoden und Instrumenten innerhalb Europas basiert.


Het klopt dat er zorgen zijn maar, nu meer dan ooit, klopt het ook dat de Europese Unie een centrale rol speelt bij het wegnemen van deze zorgen.

Es gibt also einige Besorgnisse, das stimmt, aber ebenso stimmt auch, dass die Europäische Union mehr denn je eine zentrale Rolle dabei spielt, diese zu beheben.


Ik wil het Oostenrijkse voorzitterschap wederom bedanken, omdat het klopt dat Europa over een interne markt gaat; het klopt dat Europa ook gaat over een politiek project; maar het Oostenrijkse voorzitterschap herinnert ons allen eraan dat Europa niet uitsluitend gaat over de markt of over verordeningen: Europa gaat ook over waarden, muziek, literatuur, cultuur en onze Europese manier van leven.

Ich möchte dem österreichischen Ratsvorsitz nochmals danken, denn es ist nicht zu leugnen, dass es bei Europa um einen Binnenmarkt geht. Es ist nicht zu leugnen, dass es bei Europa um ein politisches Vorhaben geht, doch der österreichische Ratsvorsitz gibt uns allen zu bedenken, dass es bei Europa nicht nur um den Binnenmarkt oder um Verordnungen geht: Bei Europa geht es auch um Werte, um Musik, Literatur, Kultur und unsere europäische Lebensart.


Het klopt dat de korte vaart milieuvriendelijk en kostenbesparend is, en het klopt dat hij de economie van de kustgebieden stimuleert. Wij in Schotland roepen de Commissie dan ook op eindelijk eens spijkers met koppen te slaan rond de komende liberalisering van de zeevaart in het westen van Schotland.

Es trifft in der Tat zu, daß der Kurzstreckenseeverkehr umweltfreundlich und kostengünstig ist, und es ist auch richtig, daß er die wirtschaftliche Entwicklung maritimer Regionen unterstützt. Wir in Schottland fordern daher die Kommission auf, angesichts der bevorstehenden Liberalisierung des Seetransports im Westen Schottlands mit ihren Regelungen zu Stuhle zu kommen.


Er klopt iets niet in het systeem als werkgevers ertoe gebracht worden de werknemers die ze al hebben voortdurend te laten overwerken in plaats van nieuwe banen te creëren.

Irgendetwas stimmt mit dem System nicht, wenn Arbeitgeber dazu ermutigt werden, den beschäftigten Arbeitnehmern ständig zahlreiche Überstunden anzubieten, anstatt zusätzliche Arbeitsplätze zu schaffen.




D'autres ont cherché : het klopt     klopt     hoeveelheid eindproducten klopt     omdat het klopt     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'klopt' ->

Date index: 2023-02-10
w