Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «konden de matrix-documenten » (Néerlandais → Allemand) :

Mijns inziens konden de Matrix-documenten betreffende de rechtszaak in het Verenigd Koninkrijk nuttig zijn voor de verdediging van de partijen, maar waren zij niet „cruciaal” zoals sommigen beweerden.

Meiner Ansicht nach waren die Matrix-Unterlagen, die den Prozess im Vereinigten Königreich betrafen, potenziell hilfreich für die Verteidigung der Parteien, jedoch nicht „unabdinglich“, wie einige von ihnen behauptet hatten.


Om vast te stellen welk belang moet worden gehecht aan de Matrix-documenten voor de verdediging van de partijen en of de door DG Concurrentie opgelegde gespreide indiening van de antwoorden op de mededeling van punten van bezwaar, gezien het belang van de Matrix-documenten voor de verdediging van de partijen, bij wijze van uitzondering kan worden aanvaard in het belang van de doeltreffendheid van de procedure, heb ik de door DG Concurrentie vastgestelde termijn opgeschort (4).

Um ermitteln zu können, wie wichtig die Matrix-Unterlagen für die Verteidigung der Parteien sind, und um der Frage nachgehen zu können, ob der Ansatz der GD Wettbewerb, eine gestaffelte Vorgehensweise für die Erwiderung auf die Mitteilung der Beschwerdepunkte vorzuschreiben, angesichts der Bedeutung der Matrix-Unterlagen für die Verteidigung der Parteien ausnahmsweise im Interesse der Effizienz des Verfahrens akzeptabel ist, habe ich die von der GD Wettbewerb festgelegte Frist ausgesetzt (4).


Op mijn initiatief heeft DG Concurrentie samen met Lundbeck en Matrix een tijdschema voor de toegang van de andere partijen tot de gevraagde Matrix-documenten vastgesteld.

Auf mein Betreiben stellte die GD Wettbewerb zusammen mit Lundbeck und Matrix einen Zeitplan auf, in dem festgelegt wurde, wann die anderen Parteien Zugang zu den gewünschten Matrix-Unterlagen erhalten würden.


Deze verlenging hield in dat zij moesten antwoorden nadat zij de mogelijkheid hadden gekregen om alle Matrix-documenten betreffende de rechtszaak in het Verenigd Koninkrijk in te kijken, doch voordat de documenten betreffende parallelle rechtszaken toegankelijk waren gemaakt, d.w.z. in de periode tussen 9 en 14 januari 2013.

Ihre Erwiderungen mussten somit übermittelt werden, nachdem sie Gelegenheit gehabt hatten, sämtliche mit dem Prozess im Vereinigten Königreich im Zusammenhang stehenden Matrix-Unterlagen einzusehen, allerdings bevor die Unterlagen zu den parallel stattfindenden Gerichtsverfahren zur Einsicht freigegeben wurden, d. h. im Zeitraum zwischen dem 9. und 14. Januar 2013.


De Matrix-documenten betreffende parallelle rechtszaken daarentegen voegden niet veel informatie toe aan de inhoud van de documenten die afkomstig waren van de rechtszaak in het Verenigd Koninkrijk.

Denn die Matrix-Unterlagen, die die parallel stattfindenden Gerichtsverfahren betrafen, enthielten nur wenige zusätzliche Informationen gegenüber denen, die bereits in den Unterlagen aus dem Prozess im Vereinigten Königreich enthalten waren.


6. wijst erop dat de rechtssystemen van de lidstaten, ondanks de onderlinge verschillen, op gemeenschappelijke beginselen stoelen en een gedeelde ontstaansgeschiedenis hebben; herinnert eraan dat in Europa het juridische beroep tot enkele eeuwen geleden beschouwd werden als een uniforme groep beroepsuitoefenaars die in heel Europa advies konden geven, juridische documenten konden opstellen en konden pleiten; is van oordeel dat dit gegeven, dat duidelijk maakt dat de onbelemmerde mobiliteit van uitoefenaars van justitiële beroepen daadwerkelijk haalbaar is, leidend moet zijn bij het beleid van de Europese Unie inzake het justitieel onde ...[+++]

6. stellt fest, dass die Rechtssysteme der Mitgliedstaaten trotz ihrer Vielfalt auf gemeinsamen Grundsätzen beruhen und gemeinsame Ursprünge teilen; erinnert daran, dass vor einigen Jahrhunderten die Rechtsberufe in Europa als einheitliche Gesamtheit von Rechtsanwendern betrachtet wurden, die beraten, rechtliche Dokumente vorbereiten und in allen Teilen Europas vor Gericht auftreten konnten; ist der Ansicht, dass die Maßnahmen der Europäischen Union in Bezug auf die juristische Schulung auf diesem Tatbestand aufbauen sollten, der zeigt, dass eine uneingeschränkte Mobilität der Rechtsanwender machbar ist;


Tijdens beide gedachtewisselingen in de commissie konden de documenten niet via de INTA-website aan het geïnteresseerde publiek openbaar worden gemaakt.

Die Unterlagen konnten der interessierten Öffentlichkeit bei beiden Terminen zum Meinungsaustausch im Ausschuss nicht über die INTA-Website zur Verfügung gestellt werden.


Het Parlement heeft evenwel besloten deze documenten, gezien hun gevoelige aard met betrekking tot de beveiliging van de buitengrenzen van de twee betrokken lidstaten, als "gerubriceerd" te behandelen. Leden konden inzage krijgen in een "beveiligde ruimte" overeenkomstig de voorschriften van het Europees Parlement voor de bescherming van vertrouwelijke documenten.

Das Parlament hat jedoch entschieden, diese Dokumente wegen ihres sensiblen Charakters im Hinblick auf die Sicherheit der Außengrenzen dieser beiden Mitgliedstaaten als Verschlusssachen zu behandeln. Den Mitgliedern wurde in einem gesicherten Raum gemäß den Regelungen des Europäischen Parlaments über den Umgang mit vertraulichen Dokumenten Zugang gewährt.


Ook waren wij bezorgd – en dat zijn we nog steeds in dit Parlement – dat er pogingen worden gedaan om de toegang tot documenten te beperken, vooral door een herdefiniëring van documenten – de gedachte dat complete bestanden konden worden uitgezonderd – en pogingen om het begrip veto van een derde te herdefiniëren.

Ich weiß, dass wir diesbezüglich nicht einer Meinung sind. Ebenso gab es Bedenken – und diese Bedenken bestehen im Parlament weiterhin –, dass versucht wurde, den Zugang von Dokumenten zurückzufordern, nicht zuletzt bei der Neudefinition von Dokumenten – wegen der Idee, dass ganze Akten ausgeschlossen werden könnten – und dem Versuch den Begriff des Vetos von Drittparteien neu zu definieren.


Ik wil beginnen met de kwestie van het verdwijnen van documenten. Ik heb Voorzitter Cox een brief gestuurd, zoals hij me gisteren had gevraagd, en ik heb alle andere fractievoorzitters een kopie daarvan gestuurd. Daarin heb ik uitgelegd dat er inderdaad documenten verdwenen zijn maar dat ze dankzij de inzet van de medewerkers en het personeel van de fracties en van de commissie nog voor de vergadering weer ter beschikking konden worden gesteld.

Zunächst zur Frage bezüglich des Verschwindens von Unterlagen: Ich habe mich schriftlich an Präsident Cox gewandt, so wie er das gestern gefordert hat, und ich habe allen meinen Kollegen und den Fraktionsvorsitzenden Kopien zukommen lassen und erklärt, dass tatsächlich einige Unterlagen verschwunden waren, doch dank der Anstrengungen der Assistenten und der Bediensteten der Fraktionen und des Ausschusses konnten sie vor Beginn der Sitzung ersetzt werden.


w