Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kwestie zelf betreft » (Néerlandais → Allemand) :

Vastgesteld dient te worden of het een probleem betreft dat te maken heeft met een tekort aan rechters bij het Gerecht, of dat het eerder een kwestie van de Raad zelf betreft die niet in staat is tot een aantal benoemingen te komen die niet met het aantal leden van de Raad overeenstemmen.

Handelt es sich um ein Problem des EuG, das sich aus dem Mangel an Richtern ergibt, oder ist es eher ein Problem des Rates, das auf seiner Unfähigkeit beruht, Ernennungen vorzunehmen, deren Anzahl nicht der Anzahl seiner Mitglieder entspricht?


Wat de kwestie van de betaalbaarheid van de universele dienst betreft, meent de Commissie dat er wellicht meer ruimte is voor richtsnoeren voor de NRI's over de manier om betaalbaarheid te meten, dan voor richtsnoeren inzake de betaalbaarheid zelf.

Was die Frage von Leitlinien zur Erschwinglichkeit des Universaldienstes betrifft, so ist die Kommission der Ansicht, daß Leitlinien für die NRB zur Bewertung von Erschwinglichkeit wahrscheinlich eher anwendbar sind als Leitlinien über die Erschwinglichkeit als solche.


Wat vervolgens het criterium met betrekking tot de complexiteit of het belang van de in het geding zijnde aangelegenheden of procedures betreft, lijdt het geen twijfel dat de vervolging van een rechtspersoon moeilijke juridische kwesties kan doen rijzen, met inbegrip van het bepalen zelf of hij strafrechtelijk verantwoordelijk is naast, in voorkomend geval, de natuurlijke personen die het misdrijf feitelijk hebben gepleegd.

Hinsichtlich sodann des Kriteriums in Bezug auf die Komplexität oder die Bedeutsamkeit der in Rede stehenden Angelegenheiten oder Verfahren steht es außer Zweifel, dass die Verfolgung einer juristischen Person heikle juristische Fragen aufwerfen kann, einschließlich der Bestimmung ihrer strafrechtlichen Verantwortlichkeit, gegebenenfalls neben natürlichen Personen, die die Straftat materiell begangen haben.


De parlementaire voorbereiding verschaft daarbij de volgende verduidelijking : « De naleving van deze voorwaarden, vooral de eerste, in combinatie met de omstandigheid dat het zich beroepen op de bestuurlijke lus niet tot gevolg kan hebben dat de draagwijdte van de beslissing na de correctie ervan kan wijzigen brengt met zich mee dat de te corrigeren onregelmatigheden alleen kunnen voorkomen bij het einde van de administratieve procedure. Deze onregelmatigheden zijn dus, in feite, van weinig belang. Voorbeelden van de impactstudie of hoorzitting in de bovenstaande kwesties genoemd lijken niet relevant te zijn, ...[+++]

Durch die Vorarbeiten wird dies wie folgt verdeutlicht: « Die Einhaltung dieser Bedingungen, insbesondere der ersten, in Verbindung mit dem Umstand, dass die Inanspruchnahme der Verwaltungsschleife nicht zur Folge haben kann, dass sich die Tragweite der Entscheidung nach ihrer Korrektur verändern kann, bringt es mit sich, dass die zu korrigierenden Unregelmäßigkeiten nur am Ende des Verwaltungsverfahrens vorkommen können. Diese Unregelmäßigkeiten sind also faktisch von geringer Bedeutung. Beispiele der Studie bezüglich der Auswirkungen oder Anhörung in den vorerwähnten Fragen scheinen nicht relevant zu sein, selbst wenn die erste zur Nichtigerklärung der Baugenehmigung in dem unter der Bezeichnung ' Tram Wijnegem ' bekannten Fall geführt ha ...[+++]


Wat de kwestie zelf betreft, zou ik iets willen zeggen over de branden, minister, die in sommige gevallen een natuurlijke oorzaak hebben maar ook wel eens met opzet worden aangestoken.

Zur Frage selber: Ich möchte mich auf die Brände beziehen, Herr Minister, die teilweise aus natürlichen Ursachen entstehen, teilweise aber auch gelegt sind.


Wat de tekst zelf betreft is één bepaling – die wellicht anekdotisch lijkt maar dit waarschijnlijk niet is – van bijzonder belang: die waarin de Commissie wordt verzocht zich te buigen over de kwestie van water- en bodemverontreiniging door residuen van geneesmiddelen en, indien nodig, het effect van deze wetgeving te evalueren.

Im Text selbst ist eine Bestimmung – die womöglich wie auf einen Einzelfall abgestimmt wirkt, es aber wahrscheinlich nicht ist – wichtig: Ich meine die Aufforderung an die Kommission, sich um die Verschmutzung von Wasser und Böden mit Arzneimittelrückständen zu kümmern und, falls nötig, die Auswirkungen dieser Rechtsvorschriften zu bewerten.


Wat het verdrag zelf betreft is het volgens mij gelukt om op basis van een gezamenlijke aanpak van energievraagstukken een acceptabel platform te creëren voor het bij elkaar brengen van landen in de betreffende regio die nog geen EU-lid zijn, met als doel deze landen op dit vlak compatibel te maken met de EU. Ik ben geen onvoorwaardelijk voorstander van een almachtige geliberaliseerde markt, en ik ben dan ook verheugd dat de Commissie heeft aangegeven voornemens te zijn de met deze kwestie samenhangende socia ...[+++]

Was den eigentlichen Vertrag angeht, so haben wir meiner Meinung nach erfolgreich eine akzeptable Plattform errichtet, um Länder, die in einer bestimmten Region noch nicht zu den Mitgliedstaaten der EU gehören, auf der Grundlage der Lösung von Energieproblemen, zusammenzuführen, damit sie die EU-Kompatibilität erreichen.


Hij zou gezegd hebben - maar ik heb het in feite zelf op de televisie gezien - dat er voor Turkije geen enkele reden is om wat de kwestie-Cyprus betreft concessies aan de EU te doen, en dat Turkije deze kwestie eenvoudig kan oplossen door 135 000 soldaten - hij heeft het exacte aantal zelfs genoemd - in te zetten om zowel Cyprus als Griekenland te bezetten.

Anscheinend – obschon ich gesehen habe, wie er diese Dinge im Fernsehen sagte – hat er gesagt, dass die Türkei keinen Grund hätte, der EU irgendwelche Zugeständnisse wegen Zypern zu machen und dass es für die Türkei ein Leichtes wäre, 135 000 – er hat sogar nachgezählt – ihrer Soldaten zu opfern, um Zypern und Griechenland zu besetzen und somit diese Angelegenheit zu lösen.


Wat de kwestie van de betaalbaarheid van de universele dienst betreft, meent de Commissie dat er wellicht meer ruimte is voor richtsnoeren voor de NRI's over de manier om betaalbaarheid te meten, dan voor richtsnoeren inzake de betaalbaarheid zelf.

Was die Frage von Leitlinien zur Erschwinglichkeit des Universaldienstes betrifft, so ist die Kommission der Ansicht, daß Leitlinien für die NRB zur Bewertung von Erschwinglichkeit wahrscheinlich eher anwendbar sind als Leitlinien über die Erschwinglichkeit als solche.


Tegelijkertijd heeft Cancun de hardnekkige beperkingen aangetoond in het vermogen van de armere ontwikkelingslanden om effectief en tijdig te onderhandelen, zelfs waar het kwesties betreft die voor hen van groot belang zijn.

Gleichzeitig hat die Tagung in Cancun die weiterhin begrenzte Fähigkeit der ärmeren Länder offenbart, auch zu Themen, die für sie von großer Bedeutung sind, wirkungsvoll und zeitgerecht zu verhandeln.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kwestie zelf betreft' ->

Date index: 2022-04-03
w