Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laatste van beide artikelen weer verwijst » (Néerlandais → Allemand) :

De kredietgever voegt het volgende bij aan de aanvraag tot registratie van de Lening "Coup de Pouce" : 1° een origineel exemplaar van de overeenkomst, ingevuld en ondertekend door beide partijen; 2° een afschrift van het uittreksel van de bankrekening betreffende de uitbetaling van het geleende bedrag en waarvan de som in de overeenkomst wordt vermeld; 3° een attest op erewoord, opgesteld overeenkomstig het model opgenomen in bijlage III, waarin de kredietgever de naleving bevestigt, op de datum van de sluiting van de lening, van het geheel van de voorwaarden bedoeld in de artikelen ...[+++]

Der Darlehensgeber fügt dem Antrag auf Registrierung des "Coup de pouce"-Darlehens Folgendes bei: 1° eine von den beiden Parteien ausgefüllte und unterschriebene Originalausfertigung des Vertrags; 2° eine Abschrift des Bankauszugs bezüglich der Einzahlung der geliehenen Summe, deren Betrag in dem Vertrag angegeben wird; 3° eine gemäß dem in dem Anhang III festgelegten Muster ausgefertigte Ehrenworterklärung, nach welcher der Darlehensgeber die Einhaltung am Datum des Darlehensabschlusses der gesamten in den ...[+++]


In de prejudiciële vraag die in beide samengevoegde zaken wordt gesteld, wordt het Hof verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, van artikel 75, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 1992), in zoverre het tot gevolg heeft dat een vennootschap die beantwoordt aan de criteria van een kmo in de zin van artikel 201, ...[+++]

In der in den beiden verbundenen Rechtssachen gestellten Vorabentscheidungsfrage wird der Gerichtshof gebeten, sich zur Vereinbarkeit von Artikel 75 Nr. 3 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 (EStGB 1992) mit den Artikeln 10, 11 und 172 der Verfassung zu äußern, insofern er dazu führe, dass eine Gesellschaft, die den Kriterien eines KMB im Sinne von Artikel 201 Absatz 1 Nr. 1 des EStGB 1992 entspreche und die wegen der Ausübung ihres Haupt- oder Nebengesellschaftszwecks die Nutzung des von ihr erworbenen Anlagevermögens an eine Gesell ...[+++]


E. overwegende dat de heer Tudor in zijn brief verwijst naar beide artikelen 8 en 9 van het Protocol (oude artikelen 9 en 10); overwegende dat artikel 9 in het licht van artikel 72 van de Roemeense grondwet niet relevant is en dat zijn verzoek derhalve moet worden geacht louter gebaseerd te zijn op artikel 8;

E. in der Erwägung, dass Corneliu Vadim Tudor sich in seinem Schreiben auf Artikel 8 und 9 (vormals Artikel 9 und 10) des Protokolls bezieht; in der Erwägung, dass Artikel 9 angesichts des Artikels 72 der rumänischen Verfassung nicht relevant ist und sein Antrag daher als ausschließlich auf Artikel 8 beruhend auszulegen ist;


E. overwegende dat de heer Tudor in zijn brief verwijst naar beide artikelen 8 en 9 van het Protocol (oude artikelen 9 en 10); overwegende dat artikel 9 in het licht van artikel 72 van de Roemeense grondwet niet relevant is en dat zijn verzoek derhalve moet worden geacht louter gebaseerd te zijn op artikel 8;

E. in der Erwägung, dass Corneliu Vadim Tudor sich in seinem Schreiben auf Artikel 8 und 9 (vormals Artikel 9 und 10) des Protokolls bezieht; in der Erwägung, dass Artikel 9 angesichts des Artikels 72 der rumänischen Verfassung nicht relevant ist und sein Antrag daher als ausschließlich auf Artikel 8 beruhend auszulegen ist;


(124) Deze specifieke artikelen zijn de artikelen 15 en 16 van de kaderrichtlijn (waarbij het laatste van beide artikelen weer verwijst naar de artikelen 16 tot en met 19 van de universele-dienstrichtlijn en de artikelen 7 en 8 van de toegangsrichtlijn), de artikelen 5 en 8 van de toegangsrichtlijn (waarbij het laatste van beide artikelen weer verwijst naar de verplichtingen als bedoeld in de artikelen 9 tot en met 13 van de toegangsrichtlijn), en artikel 16 van de universele-dienstrichtlijn (dat weer verwijst naar de artikelen 17 tot en met 19 van de universele-dienstrichtlijn).

[] Speziell handelt es sich dabei um die Artikel 15 und 16 der Rahmenrichtlinie, von denen sich der letztere auf die Artikel 16 bis 19 der Universaldienstrichtlinie und die Artikel 7 und 8 der Zugangsrichtlinie bezieht, die Artikel 5 und 8 der Zugangsrichtlinie, von denen sich der letztere auf die Verpflichtungen gemäß den Artikeln 9 bis 13 der Zugangsrichtlinie bezieht, und Artikel 16 der Universaldienstrichtlinie, der auf die Artikel 17 bis 19 der Universaldienstrichtlinie verweist.


(124) Deze specifieke artikelen zijn de artikelen 15 en 16 van de kaderrichtlijn (waarbij het laatste van beide artikelen weer verwijst naar de artikelen 16 tot en met 19 van de universele-dienstrichtlijn en de artikelen 7 en 8 van de toegangsrichtlijn), de artikelen 5 en 8 van de toegangsrichtlijn (waarbij het laatste van beide artikelen weer verwijst naar de verplichtingen als bedoeld in de artikelen 9 tot en met 13 van de toegangsrichtlijn), en artikel 16 van de universele-dienstrichtlijn (dat weer verwijst naar de artikelen 17 tot en met 19 van de universele-dienstrichtlijn).

[] Speziell handelt es sich dabei um die Artikel 15 und 16 der Rahmenrichtlinie, von denen sich der letztere auf die Artikel 16 bis 19 der Universaldienstrichtlinie und die Artikel 7 und 8 der Zugangsrichtlinie bezieht, die Artikel 5 und 8 der Zugangsrichtlinie, von denen sich der letztere auf die Verpflichtungen gemäß den Artikeln 9 bis 13 der Zugangsrichtlinie bezieht, und Artikel 16 der Universaldienstrichtlinie, der auf die Artikel 17 bis 19 der Universaldienstrichtlinie verweist.


4. acht het positief dat deze overeenkomst meerdere malen verwijst naar de mensenrechten, het belang van de bestendiging hiervan en de eerbiediging van de democratische beginselen, en onderstreept hoe belangrijk het is erop toe te zien dat deze artikelen van de overeenkomst door beide partijen strikt worden nageleefd; wijst erop dat in artikel 1 van de associatieovereenkomst wordt bepaald dat de mensenrechten en de eerbiediging van de grondrechten en ...[+++]

4. begrüßt, dass dieser Vertrag vielfache Verweise auf die Menschenrechte und auf die Bedeutung ihrer Konsolidierung und die Achtung demokratischer Grundsätze enthält, und hebt hervor, wie wichtig es ist, die strikte Einhaltung dieser Artikel des Abkommens durch beide Seiten zu überwachen; betont, dass in Artikel 1 des Assoziierungsabkommens festgehalten wird, dass die Menschenrechte und die Achtung der Grundrechte und Grundfreiheiten „wesentliche Bestandteile“ des Abkomm ...[+++]


De artikelen 3, 4, 6, wat betreft de kenniscentra en 7 van dit akkoord treden in werking met ingang van de inwerkingtreding van de overeenkomsten en protocollen bedoeld bij deze artikelen, zonder dat deze datum mag voorafgaan aan de dag waarop het laatste van beide goedkeuringsdecreten in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Die Artikel 3 und 4 und Artikel 6, was die Kompetenzzentren betrifft, sowie Artikel 7 des vorliegenden Abkommens treten dann in Kraft, wenn die in diesen Artikeln genannten getrennten Vereinbarungen und Protokolle in Kraft treten, wobei dieses Datum dem Tag der Veröffentlichung des letzten der beiden Zustimmungsdekrete im Belgischen Staatsblatt nicht vorausgehen darf.


139. verwijst naar de laatste rapporten van Transparency International en doet een beroep op de Slowaakse regering om de strijd tegen de corruptie voort te zetten als één van haar prioriteiten; is verheugd dat de onlangs ingevoerde wetgeving heeft geleid tot een aantal opzienbarende zaken, die een verdere inspanningen in de strijd tegen de corruptie gemakkelijker kunnen maken; ziet uit naar de spoedige aanneming van wetten inzake illegaal verworven bezit en belangenconflicten, die thans beide ...[+++]

139. verweist auf die jüngsten Berichte von "Transparency International" und fordert die Regierung auf, als eine ihrer Prioritäten den Kampf gegen die Korruption fortzusetzen; begrüßt es, dass die in jüngster Zeit erlassenen Rechtsvorschriften zu einer Reihe aufsehenerregender Fälle geführt haben, die weitere Bestrebungen zur Bekämpfung der Korruption erleichtern dürften; ist erfreut über die rasche Verabschiedung von Gesetzen über illegal erworbenes Eigentums und über Interessenkonflikte, die beide ...[+++]


138. verwijst naar de laatste rapporten van Transparency International en doet een beroep op de Slowaakse regering om de strijd tegen de corruptie voort te zetten als één van haar prioriteiten; is verheugd dat de onlangs ingevoerde wetgeving heeft geleid tot een aantal opzienbarende zaken, die een verdere inspanningen in de strijd tegen de corruptie gemakkelijker kunnen maken; ziet uit naar de spoedige aanneming van wetten inzake illegaal verworven bezit en belangenconflicten, die thans beide ...[+++]

138. verweist auf die jüngsten Berichte von „Transparency International“ und fordert die Regierung auf, als eine ihrer Prioritäten den Kampf gegen die Korruption fortzusetzen; begrüßt es, dass die in jüngster Zeit erlassenen Rechtsvorschriften zu einer Reihe aufsehenerregender Fälle geführt haben, die weitere Bestrebungen zur Bekämpfung der Korruption erleichtern dürften; hofft die rasche Verabschiedung von Gesetzesvorhaben im Bereich illegal erworbenen Eigentums und etwaiger Interessenkonflikte, die beide ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'laatste van beide artikelen weer verwijst' ->

Date index: 2024-07-10
w