Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «land voor land hadden moeten nagaan » (Néerlandais → Allemand) :

In NL gelden relevante regels op grond waarvan de autoriteiten onder andere de aard , de duur en de omstandigheden van een verblijf van een persoon in een derde land moeten nagaan.

In den NL gibt es einschlägige Bestimmungen, und die Behörden sind u. a. verpflichtet, Art , Länge und Umstände des Aufenthalts einer Person in einem Drittland zu prüfen.


10. herinnert de lidstaten en de EU-agentschappen, met inbegrip van Europol en Eurojust, aan hun verplichtingen uit hoofde van het Handvest van de grondrechten, de internationale mensenrechtenwetgeving en de doelstellingen van het extern beleid van de EU, op grond waarvan zij geen inlichtingen mogen delen indien dat in een derde land tot mensenrechtenschendingen zou kunnen leiden en geen gebruik mogen maken van informatie die verkregen is via foltering buiten de EU; benadrukt dat als EU-lidstaten of -agentschappen informatie over een verdachte met een derde land delen, zij daadwerkelijk moeten ...[+++]

10. erinnert die Mitgliedstaaten und die Einrichtungen der Union, darunter Europol und Eurojust, an ihre in der Charta der Grundrechte, den internationalen Menschenrechtsinstrumenten und den Zielen der EU-Außenpolitik aufgeführten Verpflichtungen, die es ihnen verbieten, Geheimdienstinformationen weiterzugeben, die Menschenrechtsverletzungen in einem Drittstaat zur Folge haben könnten, oder außerhalb der EU durch Folter erpresste Informationen zu nutzen; besteht darauf, dass EU-Mitgliedstaaten oder Einrichtungen, die einem Drittstaat ...[+++]


Eerste middel: Toshiba voert aan dat het Gerecht op basis van een onjuist juridisch criterium tot de vaststelling is gekomen dat de Japanse fabrikanten van energietransformators potentiële concurrenten op de EER-markt waren (1) aangezien er op de EER-markt geen onoverkomelijke toetredingsdrempels bestonden en (2) aangezien er een gentlemen’s agreement bestond. Het Gerecht had echter moeten nagaan of de Japanse producenten reële en concrete mogelijkheden hadden om toe te treden tot de EER-markt en had zich ervan mo ...[+++]

Erster Rechtsmittelgrund: Toshiba trägt vor, das Gericht habe bei seiner Einschätzung, dass japanische Hersteller von Leistungstransformatoren potenzielle Wettbewerber auf dem EWR-Markt seien, (1) weil die Zutrittsschranken zum EWR-Markt nicht unüberwindbar gewesen seien und (2) aufgrund des Bestehens eines Gentlemen’s Agreement, einen verfehlten rechtlichen Maßstab angewandt; stattdessen hätte es prüfen müssen, ob die japanischen Hersteller tatsächlich konkrete Möglichkeiten gehabt hätten, in den EWR-Markt einzudringen, und ob ein s ...[+++]


Distributeurs moeten nagaan of het explosief voorzien is van de CE-markering en gepaard gaat met de nodige documenten en instructies, opgesteld in een taal die eenvoudig kan worden begrepen door de eindgebruiker in het land van bestemming.

Die Händler überprüfen, ob der Explosivstoff mit der CE-Kennzeichnung versehen ist und ob ihm die erforderliche Betriebsanleitung und die erforderlichen Sicherheitsinformationen in einer Sprache beigefügt sind, die von den Endnutzern in dem Bestimmungsland leicht verstanden werden kann.


altijd moeten nagaan of het mogelijk is u in hetzelfde land samen te brengen met uw familie;

prüfen müssen, ob es möglich ist, Sie im selben Land mit Ihrer Familie zusammenzuführen;


Ik geloof dat collega Catania van zijn onderwerp is afgedwaald. Dit verslag had niet eens hier in de plenaire vergadering terecht mogen komen, omdat de diensten van tevoren hadden moeten nagaan of wat er in het verslag staat wel overeenkomt met het thema en de titel.

Ich meine, Herr Catania hat über das falsche Thema geschrieben. Dieser Bericht hätte gar nicht erst ins Parlament gelangen dürfen, weil die Dienste prüfen müssten, ob ein Bericht sich mit dem angegebenen Thema und Titel befasst oder etwas vollkommen anderes ist.


Mensen van het oude regime, van de heersende klasse, hebben land ingepikt, maar toen de regering dat land weer in handen probeerde te krijgen, zijn miljoenen arme mensen, arme boeren en arme bewoners van sloppenwijken, uit hun huizen verdreven. Zo verloren ze het laatste beetje hoop om te kunnen overleven, dat ze hadden omdat ze een klein stukje land hadden.

Es gab im alten Regime Leute der herrschenden Klasse, die sich Land angeeignet haben. Beim Versuch der Regierung, sich dieses Land zurückzuholen, wurden Millionen armer Menschen, armer Bauern und Slumbewohner aus ihren Häusern vertrieben und des letzten Fünkchens Hoffnung auf Überleben beraubt, das von diesem kleinen Stück Land ausging.


Centraal in deze discussie staan overwegingen in verband met de middelen, aangezien de autoriteiten moeten nagaan of de inbreuk ook van invloed is op de consumenten in hun land.

Im Mittelpunkt dieser Diskussion stehen finanzielle Erwägungen, denn die Behörden müssen prüfen, ob der Verstoß auch die Verbraucher ihres eigenen Landes betrifft.


Wij moeten nagaan wat is verbeterd en wat nog verbeterd moet worden, maar wij moeten vooral vermijden onbewezen beschuldigingen uit te spreken als wij een bevriend land niet willen beledigen en als Parlement niet onze geloofwaardigheid willen verliezen.

Insbesondere sollten haltlose Vorwürfe vermieden werden, wenn man kein befreundetes Land beleidigen und die Glaubwürdigkeit unseres Parlaments nicht untergraben will.


We hadden Turkije binnen een strikt omschreven Euro-mediterraan partnerschap de plaats moeten geven die dit land toekomt. Dan hadden we recht kunnen doen aan de bijzondere karakteristieken van alle partners, rekening houdend met de geopolitieke realiteit. De Raad heeft echter de voorkeur gegeven aan een ideologie die geen onderscheid wil maken, maar wel een zekere antichristelijke teneur heeft.

Anstatt der Türkei vorzuschlagen, den ihr gebührenden Platz im Rahmen einer Europa-Mittelmeer-Partnerschaft einzunehmen, die zwar enger gefasst ist, aber die Spezifik jedes Partners achtet und damit den geopolitischen Realitäten besser entspricht, zog der Europäische Rat die Ideologie der Vermischung der Unterschiede, gewürzt mit einer Prise Christenfeindlichkeit, vor.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'land voor land hadden moeten nagaan' ->

Date index: 2023-04-08
w