Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laten blijken over » (Néerlandais → Allemand) :

Afgezien van deze regionale samenwerkingsactiviteiten kan ook worden nagedacht over het opstellen van een vergelijkbare agenda voor dialoog en hervorming met Kazachstan, dat hiervoor duidelijke belangstelling heeft laten blijken.

Über diese regionale Zusammenarbeit hinaus, könnte die Vereinbarung einer vergleichbaren Agenda für Dialog und Reformen mit Kasachstan in Betracht gezogen werden, da dieses Land ein Interesse daran bekundet hat.


« Alle voorbereidende werkzaamheden van de wet van 14 januari 2013 laten duidelijk de wil van de wetgever blijken om het de provinciegouverneur, die niet langer over een reglementaire basis beschikte ingevolge de nietigverklaring door de Raad van State van het koninklijk besluit van 25 oktober 2006 (zie Doc. Kamer. 53-2457), mogelijk te maken om de definitieve verdeling van de kosten van de openbare brandweerdiensten opnieuw te starten.

« Alle Vorarbeiten zum Gesetz vom 14. Januar 2013 lassen deutlich den Willen des Gesetzgebers erkennen, es dem Provinzgouverneur, der nicht mehr über eine Verordnungsgrundlage verfügte infolge der Nichtigerklärung des königlichen Erlasses vom 25. Oktober 2006 durch den Staatsrat (siehe Dok. Kammer, 53-2457), zu ermöglichen, erneut mit der endgültigen Verteilung der Kosten der öffentlichen Feuerwehrdienste zu beginnen.


« Alle voorbereidende werkzaamheden van de wet van 14 januari 2013 laten duidelijk de wil van de wetgever blijken om het de provinciegouverneur, die niet langer over een reglementaire basis beschikte ingevolge de nietigverklaring door de Raad van State van het koninklijk besluit van 25 oktober 2006 (zie Doc. Kamer. 53-2457), mogelijk te maken om de definitieve verdeling van de kosten van de openbare brandweerdiensten opnieuw te starten.

« Alle Vorarbeiten zum Gesetz vom 14. Januar 2013 lassen deutlich den Willen des Gesetzgebers erkennen, es dem Provinzgouverneur, der nicht mehr über eine Verordnungsgrundlage verfügte infolge der Nichtigerklärung des königlichen Erlasses vom 25. Oktober 2006 durch den Staatsrat (siehe Dok. Kammer., 53-2457), zu ermöglichen, erneut mit der endgültigen Verteilung der Kosten der öffentlichen Feuerwehrdienste zu beginnen.


Binnenkort zal de Europese Commissie een mededeling publiceren over de hervorming van het gemeenschappelijk landbouwbeleid, en daarom lijkt me dit een goed moment om een boodschap van solidariteit te laten horen, te laten blijken dat we begrip hebben voor deze groep van producenten.

Da die Europäische Kommission in Kürze ihre Mitteilung über die Reform der gemeinsamen Agrarpolitik (GAP) vorstellen wird, denke ich, dass dies ein guter Zeitpunkt ist, um dieser Gruppe von Erzeugern eine Botschaft der Solidarität und der Sorge zu senden.


Het Europees Parlement heeft toen eens te meer laten blijken dat het zich grote zorgen maakt over het feit dat SIS II nog steeds niet operationeel is. Het EP verzocht de Commissie en de Raad tevens hem in te lichten over de testresultaten en de in aansluiting daarop te ondernemen verdere stappen, en wel onmiddellijk na de voltooiing van de eerste mijlpaaltest, die oorspronkelijk was gepland voor december 2009.

Darin bekundete das Europäische Parlament erneut seine tiefe Sorge über die Verzögerungen der Inbetriebnahme des SIS II. Ferner forderte es, unmittelbar nach dem Abschluss des für Dezember 2009 geplanten ersten Meilenstein-Tests von der Kommission und vom Rat über die Testergebnisse und künftigen Schritte informiert zu werden.


Ik deel die mening niet, want als er één blok, organisatie of entiteit is die in de praktijk heeft laten blijken ambitieuze doelen te hebben, verder te willen gaan en echte bezorgdheid te laten zien over een probleem dat onze burgers raakt, dan is het de Europese Unie wel.

Ich kann diese Auffassung nicht teilen, denn wenn es einen Zusammenschluss, eine Organisation oder eine Einheit gibt, die buchstäblich gezeigt hat, dass sie ehrgeizige Ziele verfolgt, weiter gehen möchte und sich wirklich um ein Problem sorgt, das unsere Bürger berührt, dann ist das die Europäische Union.


(EN) Mijnheer de Voorzitter, helaas werd de top overschaduwd door incidenten die de Commissie ertoe hebben gedwongen haar grote afkeuring te laten blijken over de wijze waarop de Tunesische autoriteiten zich bemoeiden met evenementen van het maatschappelijk middenveld. Dit heeft zelfs problemen opgeleverd voor de gezamenlijke workshop van het Europees Parlement en de Commissie over de mensenrechten en dan heb ik het nog niet eens over de beperkingen van de vrijheid van meningsuiting waarvan zowel vóór als tijdens de top sprake was.

(EN) Herr Präsident, leider war der Gipfel überschattet von Ereignissen, die die Kommission veranlassten, gegen die Art und Weise zu protestieren, in der die tunesischen Behörden Veranstaltungen der Zivilgesellschaft behinderten. Davon war selbst der gemeinsame Workshop des Europäischen Parlaments und der Kommission zum Thema Menschenrechte betroffen, ganz zu schweigen von den Einschränkungen der freien Meinungsäußerung sowohl vor als auch während des Gipfels.


Tijdens de onderhandelingen over het nabuurschapsbeleid heeft Tunesië laten blijken bijzonder geïnteresseerd te zijn in een dialoog over versoepeling van de visumplicht.

Während der ENP-Konsultationen zeigte sich Tunesien besonders interessiert an einem Dialog über die erleichterte Visumerteilung.


1. is tevreden over het feit dat de Raad en de Commissie onlangs hun bezorgdheid hebben laten blijken over de problemen waarmee de van de koffie-export afhankelijke landen worden geconfronteerd en dat zij hun steun hebben gegeven aan het kwaliteitsprogramma van de ICO; verheugt zich er ook over dat de Commissie een aantal ideeën heeft voorgesteld om te reageren op de situatie van de grondstoffenmarkten in het algemeen, met inbegrip van koffie;

1. begrüßt die vom Rat und der Kommission kürzlich geäußerte Besorgnis über die Situation, der sich die vom Kaffee abhängigen Länder gegenübersehen, und ihre erklärte Unterstützung für das Qualitätsprogramm der Internationalen Kaffeeorganisation; begrüßt ferner die Zusage der Kommission, Vorschläge für eine Bewältigung der allgemeinen Probleme im Grundstoffsektor, einschließlich Kaffee, zu unterbreiten;


Vanwege de hoge convergentiegraad waar de Europese Unie voor het asielbeleid naar streeft, is de Commissie tevens van mening dat de Raad, door de richtsnoeren over te nemen die in punt 5.2 worden geschetst, kan laten blijken dat hij, in vergelijking met het immigratiebeleid, voor het asielbeleid een ambitieuzere en meer gedetailleerde toepassing van de open coördinatiemethode nastreeft.

In Anbetracht des hohen Konvergenzgrades, den die Europäische Union im Bereich der Asylpolitik anstrebt, kann der Rat nach Auffassung der Kommission durch Annahme der in Abschnitt 5.2 erläuterten Leitlinien deutlich machen, dass sich der offene Koordinierungsmechanismus im Asylbereich - verglichen mit dem Bereich der Einwanderungspolitik - mit ehrgeizigeren und präziseren Vorgaben anwenden lässt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'laten blijken over' ->

Date index: 2023-04-07
w