Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laten plaatsvinden zoals " (Nederlands → Duits) :

Vanwege het complexe en tamelijk rigide wettelijke kader kunnen bedrijven ervoor kiezen de testfase, de precommerciële fase en het begin van de commerciële introductie in andere handelszones zoals de Verenigde Staten te laten plaatsvinden.

Aufgrund dieser Hürden, die durch ein komplexes, nicht ausreichend flexibles Regulierungsumfeld bedingt sind, könnten sich Unternehmen dazu veranlasst sehen, ihre Pilotversuche, vorkommerziellen Tätigkeiten und die kommerzielle Ersteinführung in andere Wirtschaftsräume zu verlagern, beispielsweise in die Vereinigten Staaten von Amerika.


Voorts maakt dit het ook mogelijk om activiteiten die segregatie vereisen, zoals militaire opleidingen, veilig en flexibel te laten plaatsvinden, met zo min mogelijk gevolgen voor de andere luchtruimgebruikers.

Außerdem können dadurch Operationen, die eine Trennung erfordern, beispielsweise für militärische Ausbildung, sicher und flexibel mit geringstmöglichen Auswirkungen auf andere Luftraumnutzer durchgeführt werden.


Volgens het eerste onderdeel van het vierde middel zouden de bestreden bepalingen niet bestaanbaar zijn met het wettigheidsbeginsel in strafzaken, zoals gewaarborgd door de artikelen 10, 11 en 12, tweede lid, van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 5, lid 1, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre die bepalingen de raadkamer en de kamer van inbeschuldigingstelling een onbegrensde beoordelingsvrijheid zouden laten in het bepalen van de plaats waar de zitting zal ...[+++]

Laut dem ersten Teil des vierten Klagegrunds seien die angefochtenen Bestimmungen nicht vereinbar mit dem Legalitätsprinzip in Strafsachen, so wie es durch die Artikel 10, 11 und 12 Absatz 2 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 5 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention gewährleistet werde, insofern durch diese Bestimmungen der Ratskammer und der Anklagekammer eine unbegrenzte Beurteilungsfreiheit bei der Bestimmung des Ortes, an dem die Sitzung stattfinden werde, überlassen werde.


57. pleit ervoor dit te laten plaatsvinden onder auspiciën van een zelfstandige structuur die gebruik maakt van de eigen voorzieningen van het Parlement, bijvoorbeeld door de bibliotheek en de beleidsondersteunende afdelingen erbij te betrekken, en op ad-hocbasis voor individuele effectbeoordelingen een beroep doet op externe deskundigen, zoals gedetacheerde ambtenaren van nationale effectbeoordelingsinstanties, die via een uit leden bestaande raad van toezicht verantwoording verschuldigd is aan het Europees Parlement;

57. regt an, dass dies unter dem Dach einer autonomen Struktur erfolgen sollte, die sich der parlamentseigenen Ressourcen bedient, zum Beispiel der Bibliothek und den Fachabteilungen, und externe Sachverständige, wie zum Beispiel aus anderen Einrichtungen für Folgenabschätzungen abgeordnete Beamte, auf einer Ad-hoc-Basis für einzelne Folgenabschätzungen hinzuzieht und die gegenüber dem Europäischen Parlament über ein Aufsichtsrat, der sich aus Mitgliedern des Europäischen Parlaments zusammensetzt, verantwortlich ist;


Deze richtsnoeren laten andere soorten financiële instrumenten onverlet dan die waarop deze richtsnoeren zien, zoals instrumenten voor de effectisering van bestaande leningen, waarvan de beoordeling zal plaatsvinden op basis van de relevante staatssteunrechtsgrondslag.

Diese Leitlinien lassen andere als die hier geregelten Arten von Finanzinstrumenten unberührt, etwa Instrumente zur Absicherung bestehender Darlehen, die auf der betreffenden Rechtsgrundlage für staatliche Beihilfen bewertet werden.


Onze woorden, de woorden van de EU, werden dus toegevoegd aan vele anderen die herhaalden hoe belangrijk het is de grondwet opnieuw in te stellen, de civiele orde te herstellen, de onafhankelijkheid van de rechterlijke macht en de vrijheid van de massamedia te waarborgen, alle politieke gevangenen, journalisten en verdedigers van de mensenrechten vrij te laten en de omstandigheden te scheppen die nodig zijn om de parlementsverkiezingen te kunnen laten plaatsvinden zoals gepland, dat wil zeggen in januari 2008.

Unsere Worte, die Worte der EU, wurden den vielen anderen hinzugefügt, die stets bekräftigten, wie wichtig es sei, die Verfassung wieder in Kraft zu setzen, die zivile Ordnung wieder herzustellen, die Unabhängigkeit des Justizapparates und die Freiheit der Massenmedien zu gewährleisten, alle politischen Gefangenen, Journalisten und Menschenrechtsverteidiger frei zu lassen und Bedingungen für die geplante Durchführung der Parlamentswahlen im Januar 2008 zu schaffen.


Vanwege het complexe en tamelijk rigide wettelijke kader kunnen bedrijven ervoor kiezen de testfase, de precommerciële fase en het begin van de commerciële introductie in andere handelszones zoals de Verenigde Staten te laten plaatsvinden.

Aufgrund dieser Hürden, die durch ein komplexes, nicht ausreichend flexibles Regulierungsumfeld bedingt sind, könnten sich Unternehmen dazu veranlasst sehen, ihre Pilotversuche, vorkommerziellen Tätigkeiten und die kommerzielle Ersteinführung in andere Wirtschaftsräume zu verlagern, beispielsweise in die Vereinigten Staaten von Amerika.


Ik ben daarnaast van mening dat het recente ontslag van de oude garde van conservatie ministers die zich verzetten tegen politieke verandering, zoals de oud-minister van Volksgezondheid, Ali Insanov, erop duidt dat de dominante pro-regeringspartij YAP eindelijk beseft dat het tijd is om de overgang naar een meerpartijendemocratie vreedzaam te laten plaatsvinden en de praktijken in Azerbeidzjan nauwer te laten aansluiten op Europese democratische praktijken.

Außerdem glaube ich, dass die kürzlich erfolgte Entlassung einiger Minister aus der alten Garde der Hardliner, die sich dem politischen Wandel verschließen, wie beispielsweise des früheren Gesundheitsministers Ali Insanow, ein Zeichen dafür ist, dass die Regierungspartei Neues Aserbaidschan nun endlich erkannt hat, dass es an der Zeit ist, einen friedlichen Übergang zu einer Mehrparteiendemokratie zu vollziehen und Aserbaidschan näher an die demokratische Praxis in Europa heranzuführen.


19. is bezorgd over het vooruitzicht dat de presidentsverkiezingen vóór de parlementsverkiezingen plaatsvinden, zoals in de ontwerpgrondwet wordt voorgesteld, omdat dan het gevaar dreigt dat de parlementsverkiezingen voor onbepaalde tijd worden uitgesteld; vreest in het bijzonder dat, als de registratie van de kiezers niet tijdig wordt afgerond, de presidentsverkiezingen als onvoldoende legitiem zullen worden beschouwd en dat daardoor het gezag van de gekozen president zal worden verzwakt; meent integendeel dat, om beide verkiezingen op hetzelfde ogenblik te laten ...[+++]

19. ist besorgt über die Aussicht, dass die Präsidentschaftswahlen gegebenenfalls vor den Parlamentswahlen stattfinden, wie dies im Verfassungsentwurf vorgeschlagen wird, da die Gefahr besteht, dass die Parlamentswahlen dann auf unbestimmte Zeit vertagt werden könnten; ist insbesondere darüber besorgt, dass, wenn die Registrierung der Wähler nicht rechtzeitig abgeschlossen wird, einer Präsidentschaftswahl die Legitimität teilweise abgesprochen werden und infolgedessen die Autorität des gewählten Präsidenten untergraben werden könnte; ...[+++]


- Waarde collega's, ik stel voor het debat te laten plaatsvinden zoals het op de agenda staat ingeschreven en het Parlement morgen een besluit te laten nemen over de vraag of de stemming op de agenda van deze vergaderperiode gehandhaafd dient te worden, en wel nadat de verschillende fracties onderling overleg hebben gevoerd.

– Verehrte Kolleginnen und Kollegen, ich schlage Ihnen also vor, daß wir folgenden Beschluß fassen: Wir beginnen die Aussprache gemäß der Tagesordnung, und das Haus wird morgen, nachdem sich die einzelnen Fraktionen darüber abgestimmt haben, darüber beraten, ob die Abstimmung wie vorgesehen stattfinden soll.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'laten plaatsvinden zoals' ->

Date index: 2023-05-07
w