Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Akkoord in eerste lezing
Akkoord in vervroegde tweede lezing
Goedkeuring in eerste lezing
Hersenvliezen
Lezing
Meningen
Meninges
Ruggemergsvliezen
Systeem voor optische lezing
Vroegtijdig akkoord voor de tweede lezing

Traduction de «lezing de meningen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
akkoord in vervroegde tweede lezing | standpunt van de Raad in eerste lezing na voorafgaande onderhandelingen | vroegtijdig akkoord voor de tweede lezing

Einigung in einem frühen Stadium der zweiten Lesung | frühzeitige Einigung in zweiter Lesung


akkoord in eerste lezing | goedkeuring in eerste lezing

Einigung in erster Lesung




hersenvliezen | meningen | meninges | ruggemergsvliezen

Hirnhaeute


systeem voor optische lezing

System für optisches Lesen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De kalender is nu dus bepaald, de lezing van de Raad is voorbij, het Parlement moet voor 20 oktober zijn standpunt innemen en de Commissie zal de meningen en gevoeligheden die bij beide takken van de begrotingsautoriteit ontstaan nauwlettend blijven volgen.

So, wo nun der zeitliche Rahmen gesteckt und die Lesung des Rates vorbei ist, wird das Parlament seine Position am 20. Oktober einnehmen, und die Kommission wird die neu entstehenden Ansichten und Befindlichkeiten beider Teile der Haushaltsbehörde aufmerksam verfolgen.


Ondanks de verschillende meningen over de afzonderlijke kernpunten van de richtlijn, en in de wetenschap dat deze nu in tweede lezing wordt besproken, verklaar ik vol overtuiging dat de Alliantie van Liberalen en Democraten voor Europa met het bereikte compromis instemt en hoopt dat deze wetgeving zo snel mogelijk door de lidstaten kan worden ingevoerd.

Ungeachtet der vielen verschiedenen Meinungen über die einzelnen zentralen Fragen in der Richtlinie und unter Berücksichtigung der Tatsache, dass sie noch in zweiter Lesung geprüft wird, möchte ich voller Zuversicht erklären, dass die Fraktion der Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa mit dem erreichten Kompromissbeschluss übereinstimmt, sodass diese Rechtsvorschriften schnellstmöglich von den Mitgliedstaaten eingeführt werden können.


Ik weet dat de meningen uiteenliepen, maar de Commissie is toegewijd om verder te werken aan een snelle oplossing in tweede lezing.

Ich weiß, dass es unterschiedliche Meinungen gibt, aber die Kommission bemüht sich darum, weiter daran zu arbeiten, in der zweiten Lesung zu einer schnellen Lösung zu finden.


Aangezien bij de stemming in eerste lezing de meningen over bepaalde, uiteindelijk met zeer krappe meerderheid aangenomen amendementen zeer verdeeld bleken te zijn, stel ik in de ontwerpaanbeveling voor de tweede lezing niet meer dan een beperkt aantal wijzigingen voor die de bepalingen in het gemeenschappelijk standpunt in wezen onberoerd laten, om gemakkelijker een gekwalificeerde meerderheid voor wijziging van het gemeenschappelijk standpunt te verkrijgen.

Angesichts der Tatsache, dass es bereits bei der Abstimmung in erster Lesung Differenzen im Abstimmungsverhalten bei einigen Änderungsanträgen gab, die am Ende nur eine knappe Mehrheit erhielten, schlägt der Berichterstatter in seinem Entwurf einer Empfehlung für die zweite Lesung nur einige begrenzte Änderungen vor, durch die die Bestimmungen des Gemeinsamen Standpunkts nicht grundsätzlich geändert werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Hoewel er algemeen overeenstemming bestond dat de arresten enkele belangrijke vragen opwierpen met betrekking tot de definitie van "terugwinning", liepen de meningen uiteen over de vraag hoe de kwestie vanuit procedureel oogpunt het best kon worden aangepakt, aangezien een en ander noch in het gemeenschappelijk standpunt, noch in de amendementen van het Parlement in tweede lezing aan de orde was gesteld.

Allgemein herrschte Einigkeit darüber, dass die Urteile einige wichtige Fragen in Bezug auf die Bestimmung des Begriffs „Verwertung“ ansprechen, aber die Meinungen darüber, wie die Angelegenheit unter verfahrensrechtlichen Gesichtspunkten am besten behandelt werden sollte, gingen doch stark auseinander angesichts der Tatsache, dass diese Frage weder im Gemeinsamen Standpunkt des Rates noch in den Abänderungen in der zweiten Lesung des Parlaments angesprochen worden waren.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lezing de meningen' ->

Date index: 2023-05-17
w