Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «maart jongstleden naar noord-irak » (Néerlandais → Allemand) :

Overige informatie: naar verluidt in oktober 2008 overleden in Noord-Irak.

Weitere Angaben: soll im Oktober 2008 im Nordirak verstorben sein.


Overwegende dat ordonnanceringskredieten overgedragen moeten worden naar basisallocatie 33.06 van programma 02 van organisatieafdeling 15 van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2009 om gevolg te geven aan de tijdens de zittingen van 11 december 2003, 3 juni 2004, 15 maart 2007, 7 juni 2007, 25 september 2008 door de Waalse Regering genomen beslissingen in het kader van Interreg III B " Programma Noord-West Europa" ...[+++]

In Erwägung der Notwendigkeit, Ausgabeermächtigungen auf die Basiszuwendung 33.06 des Programms 02 des Organisationsbereichs 15 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2009 zu übertragen, um dem in ihren Sitzungen vom 11. Dezember 2003, 3. Juni 2004, 15. März 2007, 7. Juni 2007, 25. September 2008 im Rahmen des Interreg III B " Programm Nordwesteuropa" und des Interreg III A " Programm Wallonie-Lothringen-Luxemburg" gefassten Beschluss der Wallonischen Regierung Folge zu leisten, nämlich durch die folgenden Massnahmen (Bezeichnung und Kodifizierung der mitfinanzierten Projekte):


Overwegende dat ordonnanceringskredieten overgedragen moeten worden naar basisallocatie 33.02, programma 02 van organisatieafdeling 16 van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2009 om gevolg te geven aan de tijdens de zitting van 15 maart 2007 door de Waalse Regering genomen beslissing betreffende Interreg III B Noord-West Europa, namelijk het volgende dossier (titel en codificatie van het med ...[+++]

In Erwägung der Notwendigkeit, Ausgabeermächtigungen auf die Basiszuwendung 33.02des Programms 02 des Organisationsbereichs 16 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2009 zu übertragen, um dem in ihrer Sitzung vom 15. März 2007 im Rahmen des " Interreg III B Nordwesteuropa" getroffenen Beschluss der Wallonischen Regierung Folge zu leisten, nämlich durch die folgende Massnahme (Bezeichnung und Kodifizierung des mitfinanzierten Projekts):


De heer Schmit stelt voor om de dialoog voort te zetten. Dat lijkt mij een interessante koers. Ik denk dat wij die moeten volgen. Wij mogen echter niet vergeten dat Iran op 1 maart jongstleden de inspecteurs van de IAEA de toegang tot de militaire basis van Parchin heeft ontzegd en dat de Internationale Organisatie voor Atoomenergie op haar beurt bevestigd heeft dat Iran ondergrondse tunnels bouwt die bestemd zijn voor de opslag van nucleair materiaal en nucleaire apparatuur. Wij mogen ook niet vergeten dat ...[+++]

Die Fortsetzung des Dialogs ist, wie Herr Schmit erklärte, eine gute Idee, und meiner Meinung nach ist das auch der Weg, den wir einschlagen sollten, aber wir dürfen nicht vergessen, dass im Falle des Iran den Inspektoren der IAEA am 1. März dieses Jahres der Zugang zum Militärkomplex Parchin verweigert wurde und dass gleichzeitig die Internationale Atomenergiebehörde bestätigt hat, dass der Iran unterirdische Tunnel zur Lagerung von Nuklearmaterial und -ausrüstungen baut, und dass Nordkorea zwischen 20 und 30 kg Plutonium im Kernreaktor von Yongbyon lagert und über ...[+++]


onder verwijzing naar zijn resoluties van 13 april 2000 over de situatie in Irak , van 6 juli 2000 over Irak , van 7 september 2000 over de Turkse bombardementen op Noord-Irak en van 30 november 2000 over de vooruitgang die bij de tenuitvoerlegging van het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid is geboekt ,

– unter Hinweis auf seine Entschließungen vom 13. April 2000 zur Lage im Irak , vom 6. Juli 2000 zum Irak , vom 7. September 2000 zu den türkischen Bombardierungen im Nordirak und vom 30. November 2000 zu den bei der Durchführung der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik erzielten Fortschritten ,


onder verwijzing naar zijn resoluties over de situatie in Irak van 13 april 2000 en 6 juli 2000, over de Turkse bombardementen op Noord-Irak van 7 september 2000 en over de vooruitgang die bij de tenuitvoerlegging van het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid is geboekt van 30 november 2000,

– unter Hinweis auf seine Entschließungen vom 13. April 2000 und vom 6. Juli 2000 zur Lage im Irak, vom 7. September 2000 zu den türkischen Bombardierungen im Nordirak und vom 30. November 2000 zu den bei der Durchführung der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik erzielten Fortschritten,


- verwijzend naar zijn vorige resoluties over de toestand in Turkije en met name de resoluties over de Turkse bombardementen op Noord-Irak,

- unter Hinweis auf seine vorangegangenen Entschließungen zur Lage in der Türkei und insbesondere diejenigen betreffend türkische Bombardierungen im Nordirak,


- (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik schaar mij volledig achter de woorden van de heer Medina Ortega, maar ik zou hem even willen corrigeren. Wij zijn weliswaar een bijzonder kleine fractie en wij hebben maar weinig tijd om ons standpunt uiteen te zetten, maar ik heb naar het door hem geciteerde verslag verwezen, namelijk naar het verslag van 9 maart jongstleden.

– (ES) Herr Präsident! Während ich alle Ausführungen von Herrn Medina Ortega unterschreibe, möchte ich ihm sagen, daß wir zwar eine sehr kleine Fraktion sind und sehr wenig Zeit zur Darlegung der Dinge haben, ich mich aber doch auf den von ihm genannten Bericht des Rechnungshofs, nämlich genau den vom 9. März dieses Jahres, bezogen habe.


Dit besluit van de Commissie is een uitvloeisel van een verkennings- en evaluatiereis die ECHO, het Bureau voor Humanitaire Hulp van de Europese Gemeenschap, in maart jongstleden naar Noord-Irak heeft gemaakt.

Dem Beschluß war im März eine Erkundungs- und Bedarfsermittlungsmission des Amtes für Humanitäre Soforthilfe der Europäischen Gemeinschaft (ECHO) vorausgegangen. Bei dieser Mission wurden die Prioritäten und die Partner vor Ort ausgewählt.


Gehecht aan de stabiliteit en de territoriale integriteit van de Staten in de regio, heeft de Europese Unie met voldoening kennis genomen van de aankondiging dat Turkije, overeenkomstig de verbintenissen die het op 23 maart jongstleden tegenover de Trojka is aangegaan, al zijn troepen uit Noord-Irak terugtrekt.

Die Europäische Union, die für die Stabilität und die territoriale Integrität der Staaten der Region eintritt, hat mit Genugtuung die Ankündigung des vollständigen Rückzugs der türkischen Truppen aus dem Norden Iraks zur Kenntnis genommen, mit der die Türkei ihren am 23. März 1995 gegenüber der Troika eingegangenen Verpflichtungen nachkommt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'maart jongstleden naar noord-irak' ->

Date index: 2023-10-08
w