Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «midden-oosten de boodschap moeten uitdragen » (Néerlandais → Allemand) :

Ik ben er vast van overtuigd dat de veranderingen die zich momenteel in Noord-Afrika en het Midden-Oosten voltrekken, ertoe moeten bijdragen dat er een einde komt aan de discriminatie van vrouwen en dat vrouwen volledig en op voet van gelijkheid met mannen aan het maatschappelijke leven moeten kunnen deelnemen.

Ich bin der festen Überzeugung, dass die Veränderungen in Nordafrika und im Nahen Osten dazu beitragen müssen, der Diskriminierung von Frauen ein Ende zu bereiten und ihre uneingeschränkte Teilhabe an der Gesellschaft gleichberechtigt mit den Männern durchzusetzen.


A. overwegende dat de index van de voedselprijzen van de Voedsel- en Landbouworganisatie van de VN (FAO) voor de zevende achtereenvolgende maand is gestegen en de hoogste stand heeft bereikt sinds de index voor het eerst werd opgesteld in 1990; overwegende dat de prijzen van de voornaamste basisvoedingsmiddelen sterk zijn gestegen tot dicht bij de recordniveaus van 2008, wat heeft geleid tot sociale en politieke onrust in vele landen, zoals Tunesië en Egypte en andere landen in het Midden Oosten die graan moeten invoeren,

A. in der Erwägung, dass der Lebensmittelpreisindex der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen (FAO) sieben Monate in Folge gestiegen ist und den höchsten Stand seit Beginn des Indexes im Jahr 1990 erreicht hat, sowie in der Erwägung, dass die Preise für Grundnahrungsmittel beinahe auf ihren Rekordstand aus dem Jahr 2008 geschnellt sind, was in vielen Ländern, darunter Tunesien und Ägypten und andere Länder des Nahen Ostens, die von der Weizeneinfuhr abhängen, zu sozialen und politischen Unruhen geführt hat,


De EU heeft meermaals haar bezorgdheid uitgesproken over het uitblijven van vorderingen in het vredesproces in het Midden-Oosten, en heeft opgeroepen tot de onverwijlde hervatting van onderhandelingen die, binnen een door het Kwartet overeengekomen tijdsbestek, moeten leiden tot een tweestatenoplossing.

Die EU hat bei mehreren Gelegenheiten wiederholt ihre Besorgnis über den Mangel an Fortschritten im Nahost-Friedensprozess geäußert und nachdrücklich die Wiederaufnahme der Verhandlungen gefordert, die innerhalb eines vereinbarten Zeitrahmens – wie vom Quartett vorgegeben – zu einer Zweistaatenlösung führen müssen.


Ik denk dat we deze boodschap moeten uitdragen, zodat we niet de karikaturale communicatie krijgen die de hele Europese Unie schade berokkent.

Diese Botschaft müssen wir vermitteln, damit wir keine extrem vereinfachte Kommunikation erhalten, die der gesamten Europäischen Union abträglich wäre.


Om te eindigen, mevrouw de Voorzitter, zou ik nog even willen stilstaan bij het optreden van de Europese Unie. Ik ben van oordeel dat wij het euromediterrane proces moeten versterken, Syrië uit zijn isolement moeten rukken, het proces in de hele regio een nieuwe impuls moeten geven en naar het Midden-Oosten de boodschap moeten uitdragen dat de Europese Unie, als unie van landen die eeuwenlang in vijandschap hebben geleefd, actief wenst deel te nemen aan de opbouw van een gemeenschappelijke, vreedzame toekomst voor het Midden-Oosten.

Abschließend möchte ich in Bezug auf die Aktion der Europäischen Union meiner Meinung Ausdruck verleihen, dass versucht werden muss, den Europa-Mittelmeer-Prozess zu stärken, Syrien aus seiner Isolierung herauszuholen, den Prozess in der gesamten Region zu konsolidieren und vor allem die Botschaft in den Nahen Osten zu tragen, dass die Europäische Union als Bund jahrhundertealter Feinde umfassend an der Errichtung einer gemeinsamen friedlichen Zukunft im Nahen Ost mitwirken möchte.


Tijdens een toespraak over de humanitaire dimensie van het vredesproces in het Midden-Oosten vandaag op een conferentie in Jeruzalem, heeft de commissaris onderstreept dat alle betrokken partijen de essentie van het internationale humanitaire recht, namelijk de bescherming van de burgerbevolking, moeten respecteren.

In seinem heutigen Redebeitrag zu einer Konferenz in Jerusalem befasste sich der Kommissar mit der humanitären Dimension des Nahost-Friedensprozesses und verwies dabei mit Nachdruck auf die Pflicht aller Beteiligten, den Schutz der Zivilbevölkerung als hartem Kern des internationalen humanitären Rechts unbedingt zu garantieren.


de aanwijzing van vier Europese coördinatoren die de meest kritieke projecten moeten begeleiden, namelijk: de hoogspanningslijn tussen Duitsland, Polen en Litouwen, verbindingen met windparken in volle zee in Noord-Europa, een elektriciteitsinterconnectie tussen Frankrijk en Spanje en de Nabucco-gaspijpleiding voor de toevoer van gas uit Centraal-Azië, de Kaspische regio en het Midden-Oosten naar Midden-Europa; een harmonisatie va ...[+++]

Ernennung von vier europäischen Koordinatoren für die vier wichtigsten Vorhaben: die Stromverbindung zwischen Deutschland, Polen und Litauen, die Anbindung der Offshore-Windkraft in Nordeuropa, die Stromverbindung zwischen Frankreich und Spanien und die NABUCCO-Pipeline für den Transport von Gas aus Zentralasien, der kaspischen Region und dem Nahen Osten nach Mitteleuropa; Angleichung der regionalen Planung durch Ausbau der Zusammenarbeit zwischen den Betreibern der Übertragungssysteme, die die Entwicklungsplanung auf regionaler Ebene überwachen und analysieren sollen; Verschlankung der Planungs- und Genehmigungsverfahren durch Aufford ...[+++]


Ook hebben de ministers de recente ideeën over het ruimere Midden-Oosten besproken, waarbij ze opmerkten dat vooruitgang in het vredesproces in het Midden-Oosten centraal zou moeten staan in om het even welke strategie ten aanzien van de ruimere regio.

Die Minister besprachen zudem jüngste Überlegungen im Zusammenhang mit dem ganzen Nahen und Mittleren Osten (Wider Middle East) und bemerkten, dass es zentrales Anliegen jeglicher Strategie für die gesamte Region sein muss, den Nahost-Friedensprozess voranzutreiben.


29. gelooft dat de sleutelrol die het kwartet van de VS, de EU, de Russische Federatie en de VN speelt bij de oplossing van het conflict in het Midden-Oosten, ook zou moeten worden voortgezet in internationale inspanningen ter bestrijding van het terrorisme in het algemeen;

29. ist der Auffassung, dass die Schlüsselrolle des Quartetts Vereinigte Staaten, Europäische Union, Russische Förderation und Vereinte Nationen bei der Lösung des Nahostkonflikts auch auf die internationalen Anstrengungen zur Bekämpfung des Terrorismus insgesamt übertragen werden sollte;


Aan het politiek akkoord over het mandaat voor de handels- en samenwerkingsovereenkomst was een duidelijke politieke boodschap gekoppeld over vijf belangrijke gebieden waarop de EU vooruitgang wil zien: mensenrechten en fundamentele vrijheden, non-proliferatie, terrorismebestrijding, Afghanistan en het Midden-Oosten.

Die politische Einigung über das Mandat für das Handels- und Kooperationsabkommen ging einher mit einem deutlichen politischen Signal für Iran bezüglich der Fortschritte, die sich die EU auf fünf wichtigen Gebieten wünscht: Menschenrechte und Grundfreiheiten, Nichtverbreitung, Terrorismusbekämpfung, Afghanistan und der Nahe Osten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'midden-oosten de boodschap moeten uitdragen' ->

Date index: 2024-08-20
w