Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moeten aanpakken zowel " (Nederlands → Duits) :

Aangezien het beleidskader zowel de uitroeiing van de armoede als duurzame ontwikkeling als doel moet hebben, moeten de cruciale uitdagingen deze beide perspectieven aanpakken, zoals hierboven werd vermeld.

Da der übergreifende Handlungsrahmen sowohl Armutsbeseitigung als auch nachhaltige Entwicklung zum Ziel haben soll, müssen die prioritären Aufgaben entsprechend den in der obigen Analyse genannten Herausforderungen in den beiden Bereichen festgelegt werden.


Bijgevolg moeten de Commissie, de lidstaten en andere sleutelspelers hun inspanningen concentreren op het aanpakken van deze uitdagingen door het vergroten van de doeltreffendheid van het beleid in termen van zowel inhoud als proces.

Die Kommission, die Mitgliedstaaten und die anderen wichtigen Akteure müssen daher ihre Bemühungen darauf konzentrieren, diese Herausforderungen zu bewältigen, indem sie die Wirksamkeit ihrer Maßnahmen im Hinblick auf Inhalte und Verfahren verbessern.


Om deze samen zinvol te kunnen aanpakken, moeten meer coördinatie, systematiek en structuur worden aangebracht in de aanpak en moet rekening worden gehouden met zowel de belangen van de EU als die van onze partners.

Gemeinsam darauf sinnvoll zu reagieren, erfordert ein koordinierteres, systematischeres und strukturierteres Konzept, das die Interessen der EU und unserer Partner in Einklang bringt.


24. acht de inbreng van de lagere overheden bij de Europese aansturing van het innovatiebeleid op het vlak van vervoer en mobiliteit van fundamenteel belang; beklemtoont de ervaring en de kennis die deze bestuurslagen kunnen inbrengen, zowel bij de integratie van technologie, infrastructuur, voertuigen en personen, als bij de bevordering van nieuwe maatschappelijke gewoonten op het vlak van de mobiliteit; wijst erop dat de lagere overheden de nijpendste mobiliteitsproblemen kunnen signaleren en deze moeten aanpakken, steeds n ...[+++]

24. ist der Ansicht, dass die Einbindung der lokalen und regionalen Behörden in die auf die Bereiche Verkehr und Mobilität angewandte EU-Innovationspolitik unabdingbar ist; weist darauf hin, dass dieser Bereich der öffentlichen Verwaltung sowohl bei der Integration von Technologien, Infrastruktur, Fahrzeugen und Personen als auch bei der Förderung neuer sozialer Gewohnheiten in Bezug auf Mobilität seine Erfahrung und sein Fachwissen einbringen kann; stellt fest, dass lokale und regionale Behörden die dringendsten Mobilitätsprobleme ermitteln und in Angriff nehmen, dass sie fortwährend experimentieren und bewährte Verfahren und innovat ...[+++]


de dreiging van terugkerende buitenlandse terroristische strijders aanpakken: de nationale autoriteiten moeten goed ingelicht zijn over de verplaatsingen van buitenlandse terroristische strijders (zowel hun aankomst als hun vertrek). Zij moeten deze informatie delen met elkaar en met de EU-instanties door middel van het Schengeninformatiesysteem en het Europees centrum voor terrorismebestrijding van Europol;

Gegen die Bedrohung durch zurückkehrende terroristische Kämpfer vorgehen: Die nationalen Behörden müssen über die Ein- und Ausreisebewegungen ausländischer terroristischer Kämpfer umfassend informiert sein und diese Informationen sowohl untereinander als auch mit den EU-Agenturen über das Schengener Informationssystem und das Zentrum zur Terrorismusbekämpfung von Europol austauschen.


Die kwestie zullen zowel wij als de Europese Commissie in de toekomst moeten aanpakken.

Dies ist eine Frage für die Zukunft, sowohl für uns als auch für die Europäische Kommission.


Dat is tevens de manier waarop we dit soort kwesties volgens mijn fractie zowel vandaag als in de toekomst zouden moeten aanpakken.

Auf diese Weise sollten nach Auffassung unserer Fraktion derartige Fragen heute und in Zukunft auch behandelt werden.


Dit verslag kan zonder twijfel een Europees verslag worden genoemd, niet alleen voor het retorische effect, maar ook omdat het het verschijnsel immigratie ziet als iets wat alle Europese partners gezamenlijk moeten aanpakken, zowel de positieve als de negatieve aspecten.

Der Bericht kann ohne Übertreibung zweifellos als europäischer Bericht bezeichnet werden, eben weil er die Migration als ein Phänomen betrachtet, das sowohl mit seinen positiven als auch mit seinen negativen Aspekten von allen europäischen Partnern gemeinsam angepackt werden muss.


Ik ben het met de rapporteur eens dat wij moeten handelen op basis van een alomvattend concept van veiligheid in het huidige veiligheidsklimaat en dat wij zowel de externe als de interne veiligheidsaspecten adequaat moeten aanpakken.

Ich stimme mit dem Berichterstatter überein, dass wir angesichts der heutigen Sicherheitslage ein umfassendes Sicherheitskonzept benötigen und dass der äußeren wie auch der inneren Sicherheit auf angemessene Weise Rechnung getragen werden muss.


Op grond van de in het Actieprogramma en de Verklaring van Beijing neergelegde beginselen wil men de vrouwenproblematiek niet meer afzonderlijk aanpakken, maar op een meer complexe manier, die er in bestaat dat, wil men de grondoorzaken van deongelijkheid tussen vrouwen en mannen bestrijden, zowel mannen als vrouwen bij dat proces moeten worden betrokken.

Mit den in der Aktionsplattform und der Erklärung von Beijing niedergelegten Grundsätzen hat man Abschied davon genommen, Frauenthemen losgelöst vom allgemeinen Kontext zu erörtern und ist dazu übergegangen, sie in eine vielschichtige Diskussion einzubinden, ausgehend von der Feststellung, dass die Ursachen des Sozialgefälles zwischen den Geschlechtern im Zuge eines Prozesses beseitigt werden müssen, in dem Frauen und Männer gleichermaßen involviert sind.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'moeten aanpakken zowel' ->

Date index: 2022-02-13
w