Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Onderhands
Onderhands biljet
Onderhands geplaatste obligaties
Onderhands geschrift
Onderhands gesloten overeenkomst
Onderhandse akte

Traduction de «mogen er onderhand » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






onderhands gesloten overeenkomst

Auftrag freihändig vergeben


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Krachtens Verordening (EG) nr. 1370/2007 mogen bevoegde plaatselijke overheden zelf openbare personenvervoersdiensten over de weg of per spoor aanbieden of een openbaredienstcontract onderhands aan een interne exploitant gunnen.

Nach der Verordnung (EG) Nr. 1370/2007 können die zuständigen örtlichen Behörden öffentliche Personenverkehrsdienste auf Schiene und Straße selbst erbringen oder einen öffentlichen Dienstleistungsauftrag direkt an einen internen Betreiber vergeben.


De richtsnoeren hebben betrekking op de voorwaarden waaronder openbaredienstcontracten onderhands mogen worden gegund en op de procedurele voorschriften voor de openbare aanbestedingsprocedure.

Die Erläuterungen betreffen die Bedingungen, unter denen öffentliche Dienstleistungsaufträge direkt vergeben werden können, sowie die verfahrenstechnischen Anforderungen für die wettbewerbliche Vergabe öffentlicher Aufträge.


Volgens artikel 5, lid 6, mogen bevoegde instanties openbaredienstcontracten voor vervoer per spoor, „met uitzondering van andere vormen van spoorvervoer, zoals metro of tram”, onderhands gunnen.

Gemäß Artikel 5 Absatz 6 können die zuständigen Behörden öffentliche Dienstleistungsaufträge im Eisenbahnverkehr „mit Ausnahme anderer schienengestützter Verkehrsträger wie Untergrund- oder Straßenbahnen“ direkt vergeben.


Misschien is er nu geen tijd voor geredetwist, maar wij mogen er onderhand wel van doordrongen worden dat Europa geen behoefte heeft aan coördinaties en pools, zoals wij al drie jaar zeggen. Wat Europa nodig heeft, is een agentschap voor burgerbescherming, een autonoom, slagvaardig orgaan dat meteen tussenbeide kan komen en preventieve acties kan uitvoeren waar en wanneer dat nodig is.

Vielleicht ist das nicht der richtige Zeitpunkt für Polemiken, doch sollte man zumindest zur Kenntnis nehmen, dass – wie es seit drei Jahren von uns gefordert wird – Europa keine Koordinierung oder Ressourcenpools, sondern eine Katastrophenschutzbehörde braucht, eine unabhängige, bewegliche Einrichtung, die zum vorbeugenden und tatkräftigen Handeln fähig ist, wo und wann immer es erforderlich sein sollte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1) Soorten vervoerdiensten die de bevoegde instanties onderhands mogen gunnen

1) Art der Verkehrsdienste, für die die zuständigen Behörden eine Direktvergabe vornehmen könnten


6 ter. De exploitanten waaraan conform lid 1 een openbaredienstcontract onderhands is gegund en die in aanmerking komen voor financiële compensatie voor hun uitgaven om aan de vereisten van een openbare dienst te voldoen, mogen niet deelnemen aan de in artikel 6 bedoelde aanbestedingen.

(6b) Betreiber, an die nach den Bestimmungen von Absatz 1 ein öffentlicher Dienstleistungsvertrag direkt vergeben wurde und denen ein finanzieller Ausgleich für Aufwendungen zur Erfüllung von Anforderungen des öffentlichen Dienstes gewährt wird, dürfen nicht an wettbewerblichen Vergabeverfahren gemäß Artikel 6 teilnehmen.


6 bis. Exploitanten van openbare personenvervoerdiensten alsmede door hen direct of indirect gecontroleerde exploitanten mogen niet aan de in artikel 6 bedoelde openbare aanbestedingen deelnemen wanneer hun in eigen land openbare dienstcontracten onderhands zijn gegund.

(6a) Betreibern öffentlicher Personenverkehrsdienste sowie Betreibern, die von ihnen direkt oder indirekt kontrolliert werden, dürfen nicht an wettbewerblichen Vergabeverfahren gemäß Artikel 6 teilnehmen, wenn an sie in ihrem Land öffentliche Dienstleistungsaufträge direkt vergeben wurden.


6 bis. Exploitanten van openbaar- personenvervoerdiensten alsmede door hen direct of indirect gecontroleerde exploitanten mogen niet aan de in artikel 6 bedoelde openbare aanbestedingen deelnemen wanneer hun in eigen land openbare-dienstcontracten onderhands zijn gegund.

6 a. Betreibern öffentlicher Personenverkehrsdienste sowie Betreibern, die von ihnen direkt oder indirekt beaufsichtigt werden, ist es nicht gestattet, sich an Ausschreibungen gemäß Artikel 6 zu beteiligen, wenn an sie in ihrem Land öffentliche Dienstleistungsaufträge direkt vergeben wurden.


6 ter. De exploitanten waaraan conform de leden 1 tot 4 van dit artikel een openbare-dienstcontract onderhands is gegund en die in aanmerking komen voor financiële compensatie voor hun uitgaven om aan de vereisten van een openbare dienst te voldoen, mogen niet deelnemen aan de in artikel 6 bedoelde aanbestedingen.

6 b. Betreiber, an die nach den Bestimmungen der Absätze 1 bis 4 dieses Artikels ein öffentlicher Dienstleistungsvertrag direkt vergeben wurde und denen ein finanzieller Ausgleich für Aufwendungen zur Erfüllung von Anforderungen des öffentlichen Dienstes gewährt wird, dürfen nicht an den in Artikel 6 vorgesehenen Ausschreibungen teilnehmen.


De Commissie is derhalve van mening dat bij de toepassing van Verordening (EG) nr. 1307/2007 de lidstaten openbaredienstcontracten met betrekking tot passagiersvervoer over nationale zeewateren niet onderhands mogen gunnen zonder een procedure te volgen die garandeert dat de beginselen van non-discriminatie, transparantie en onpartijdigheid worden nageleefd (zie punt 5.4 en 5.7 voor vereenvoudigde voorschriften in het geval van 'kleine eilanden').

Daher vertritt die Kommission die Auffassung, dass die Mitgliedstaaten bei der Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 1370/2007 öffentliche Dienstleistungsaufträge für den Personenverkehr in ihren Hoheitsgewässern nicht direkt ohne ein Verfahren vergeben dürfen, das die Beachtung der Grundsätze der Nichtdiskriminierung, Transparenz und Objektivität (siehe Abschnitte 5.4 und 5.7 zu den vereinfachten Regeln im Falle „kleiner Inseln“) gewährleistet.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mogen er onderhand' ->

Date index: 2024-02-19
w