Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Centrale Vereniging van Griekse Gemeenten
KEDKE
Namen
Wordt gehecht

Vertaling van "namens het griekse " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
De voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de persoon (personen) aan te wijzen die bevoegd is (zijn) de overeenkomst namens de Unie onder voorbehoud van de sluiting te ondertekenen, en namens de Unie de volgende [verklaring af te leggen/kennisgeving te doen], die aan de [(slotakte van de) overeenkomst] wordt gehecht:

Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Person(en) zu benennen, die befugt ist (sind), das Abkommen im Namen der Union vorbehaltlich des Abschlusses zu unterzeichnen und folgende [, (der Schlussakte des Abkommens) (dem Abkommen…) beigefügte] [Erklärung vorzunehmen] [Notifikation vorzunehmen]:


Centrale Vereniging van Griekse Gemeenten | KEDKE [Abbr.]

Zentralverband griechischer Städte und Gemeinden | KEDKE [Abbr.]


Vergadering Darmstadt, Griekse gemeente

Sitzung Griechische Gemeinde, Darmstadt


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Griekenland en HSY betwisten dat het om een selectieve maatregel gaat aangezien de garantie in overeenstemming is met het bepaalde in Wet 2322/1995 waarin de voorwaarden zijn neergelegd voor het geven van een garantie namens de Griekse staat voor alle ondernemingen die daartoe een aanvraag indienen.

Die griechischen Behörden und HSY bezweifeln, dass die zu prüfende Maßnahme selektiver Natur war, da die Bürgschaft gemäß den Bestimmungen des Gesetzes 2322/1995 gewährt wurde; darin werden die Bedingungen und Voraussetzungen zur Gewährung einer Bürgschaft seitens des griechischen Staates an Unternehmen festgelegt, die einen entsprechenden Antrag gestellt haben.


Bij brief van 9 september 2003 verzochten de Griekse autoriteiten de Commissie namens Hellenic Shipyards SA (HSY) een wijziging van het investeringsplan voor de herstructurering van de onderneming goed te keuren; de steun voor het oorspronkelijke plan was door de Commissie bij beschikking van 15 juli 1997 in zaak 401/97 (2) (hierna: „beschikking N 401/97”) goedgekeurd.

Mit Schreiben vom 9. September 2003 legten die griechischen Behörden einen Antrag von Hellenic Shipyards SA (nachstehend „HSY“) auf Änderung an dem Investitionsplan für seine Umstrukturierung vor, für den die Kommission durch Entscheidung vom 15. Juli 1997 die Gewährung einer Beihilfe in der Rechtssache N 401/97 (2) (in der Folge „Entscheidung N 401/97“) genehmigt hatte.


– Aan de orde is het verslag (A6-0394/2005) van Michael Cashman, namens de Commissie verzoekschriften, over de inbeslagneming van voertuigen door de Griekse autoriteiten (2005/2005(INI)).

Als nächster Punkt folgt der Bericht von Michael Cashman im Namen des Petitionsausschusses über die Beschlagnahme von Fahrzeugen durch die griechischen Behörden (2005/2005(INI)) (A6-0394/2005).


Waarom gebruikt deze satellietzender (die via de communautaire begroting gefinancierd wordt door de Griekse belastingbetalers) incorrecte namen en termen, die een belediging vormen voor de Griekse burgers?

Weshalb verwendet dieser Sender (der über den Gemeinschaftshaushalt auch von den griechischen Steuerzahlern finanziert wird) unzutreffende Bezeichnungen und Begriffe, die für die griechischen Bürger beleidigend sind?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (B5-0081/2004) van de leden Katiforis en Van den Berg, namens de PSE-Fractie over de Griekse zeelieden in Karachi;

– (B5-0081/2004) der Abgeordneten Giorgos Katiforis und Margrietus J. van den Berg im Namen der PSE-Fraktion über die in Karatschi inhaftierten griechischen Matrosen;


– (B5-0086/2004) van de leden Alavanos, Bakopoulos en Korakas, namens de GUE/NGL-Fractie, over de Griekse zeelieden gevangen in Karachi;

– (B5-0086/2004) der Abgeordneten Alexandros Alavanos, Emmanouil Bakopoulos und Efstratios Korakas im Namen der GUE/NGL-Fraktion über die in Karatschi inhaftierten griechischen Matrosen;


– (B5-0096/2004) van de leden Mann en Zacharakis, namens de PPE-DE-Fractie, over de Griekse zeelieden gevangen in Karachi;

– (B5-0096/2004) der Abgeordneten Thomas Mann und Christos Zacharakis im Namen der PPE-DE-Fraktion über die in Karatschi inhaftierten griechischen Matrosen;


c) In de Deense, de Duitse, de Griekse, de Nederlandse, de Finse en de Zweedse versie van de tabel worden de volgende namen vervangen: - in het Deens wordt "Thomasslagger" vervangen door "Jernværksslagger".

c) In der dänischen, der deutschen, der griechischen, der niederländischen, der schwedischen und der finnischen Fassung der Tabelle werden folgende Bezeichnungen geändert: - In der dänischen Fassung wird die Bezeichnung "Thomasslagger" durch "Jernværksslagger" ersetzt.


c) In de Deense, de Duitse, de Griekse, de Nederlandse, de Finse en de Zweedse versie van de tabel worden de volgende namen vervangen: - in het Deens wordt "Thomasslagger" vervangen door "Jernværksslagger";

c) In der dänischen, der deutschen, der griechischen, der niederländischen, der schwedischen und der finnischen Fassung der Tabelle werden folgende Bezeichnungen geändert: - In der dänischen Fassung wird die Bezeichnung "Thomasslagger" durch "Jernværksslagger" ersetzt;


Minister Georgios DRYS, die namens het Griekse voorzitterschap sprak, presenteerde het werkprogramma van het Griekse voorzitterschap aan de Raad .

Herr Minister Georgios DRYS hat dem Rat im Namen des griechischen Vorsitzes dessen Arbeitsprogramm vorgestellt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'namens het griekse' ->

Date index: 2023-06-05
w