Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De werkgelegenheid

Traduction de «navo daarin staat immers » (Néerlandais → Allemand) :

Daarin staat immers dat het erom gaat 'de nog overgebleven barrières die een soepele werking van de interne markt belemmeren, te slechten' en in artikel 2 wordt duidelijk gesteld: 'De algemene doelstelling van het programma is de verbetering van de voorwaarden voor de werking van de interne markt'.

Außerdem macht Artikel 2 klar, dass „das allgemeine Ziel ist.die Bedingungen für das Funktionieren des Binnenmarkts zu verbessern“.


Ten eerste verwijs ik u naar het programma van het Belgisch voorzitterschap. Daarin staat dat het nodig is de Unie de beschikking te geven over de nodige militaire en civiele middelen om haar doelstellingen te bereiken. De permanente gestructureerde samenwerking, de Europese architectuur voor planning en bevel van crisisoperaties, het snel en coherent reactievermogen, ook bij reddingsoperaties, de civiel-militaire samenwerking, de opleiding van civiele en militaire crisisbeheersers, de verster ...[+++]

Ich möchte Sie zunächst auf das Programm des belgischen Ratsvorsitzes verweisen, dem zufolge sich die Union mit den militärischen und zivilen Kapazitäten ausstatten muss, um ihren Zielen gerecht zu werden: strukturierte und anhaltende Zusammenarbeit, eine europäische Planungs- und Befehlsarchitektur für Kriseneinsätze, die Kapazität zu einer schnellen und kohärenten Reaktion, einschließlich Soforthilfemaßnahmen, zivile und militärische Zusammenarbeit, die Schulung ziviler und militärischer Akteure der Krisenbewältigung, die Stärkung der Europäischen Verteidigungsagentur und der strategischen Beziehungen zwischen der Union und der NATO si ...[+++]


Alhoewel de agressiviteit van de VS geen grenzen meer kent, snoert de resolutie iedereen de mond die - onder meer ook in Griekenland - de EU als een geduchte tegenstander ziet van de VS en de NAVO. Daarin staat immers dat “de NAVO nog steeds een fundamentele garantie is voor transatlantische stabiliteit en veiligheid”, en dat het EBVD wordt opgezet als een “aanvulling op de NAVO”, en een “substantiële versterking” ervoor zal inhouden.

Zu einem Zeitpunkt, da die Aggressivität der USA alles je da Gewesene überschritten hat, bringt die Entschließung alle diejenigen zum Verstummen, die auch in Griechenland darauf beharren, die EU als wertvolles Gegenstück zu den USA und zur NATO zu betrachten, indem sie unterstreicht, dass „die NATO weiterhin ein wesentlicher Garant der transatlantischen Stabilität und Sicherheit ist“ und dass „die ESVP .eine komplementär zur NATO .zu entwickelnde Politik“ ist und „eine erhebliche Stärkung der NATO bedeutet“.


Daarin staat immers dat voor elk soort risico de minimumvoorschriften op het gebied van de gezondheid en de veiligheid van de werknemers moeten worden vastgesteld in het kader van de EU. Daarom konden de Raad en de Commissie niet instemmen met het besluit van het Parlement in tweede lezing.

Daher waren der Rat und die Kommission gezwungen, die Entscheidung des Parlaments in zweiter Lesung abzulehnen. Ein Vermittlungsverfahren folgte.


Bovendien, mijnheer de Voorzitter, denk ik dat een initiatief als dit in overeenstemming is met artikel III-282 van de nieuwe Europese Grondwet. Daarin staat immers dat de Unie de Europese dimensie van de sport wil ontwikkelen door de eerlijkheid te bevorderen om wedstrijddeelnemers gelijke kansen te bieden, en door de fysieke en morele integriteit van onze sporters te beschermen.

Ich glaube zudem, Herr Präsident, dass eine Initiative dieser Art auch Artikel III-282 der neuen Europäischen Verfassung entsprechen würde, der von der Entwicklung einer europäischen Dimension des Sports durch die Förderung der Fairness und Chancengleichheit bei den Wettkämpfen und dem Schutz der moralischen und körperlichen Unversehrtheit unserer Athleten spricht.


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Luik met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeentes Soumagne (Cerexhe-Heuseux en Evegnée-Tignée) en Blégny (Evegnée-Tignée), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Barchon en de inschrijving van een woongebied met landelijk karakter in Blégny (Evegnée-Tignée) (blad 42/3S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Lüttich zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in den Gemarkungen Soumagne (Cerexhe-Heuseux und Evegnée-Tignée) und Blegny (Evegnée-Tignée) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets Barchon und der Eintragung eines ländlichen Wohngebiets in Blegny (Evegnée-Tignée) (Karte 42/3S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37 und 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund d ...[+++]


Krachtens artikel 617 van het Gerechtelijk Wetboek staat het beroep immers niet open tegen de beslissing van een vrederechter die betrekking heeft op een vordering waarvan het bedrag 50.000 frank niet overschrijdt, maar, krachtens artikel 560 van hetzelfde Wetboek, « wanneer een of meer eisers optreden tegen een of meer verweerders, wordt de bevoegdheid bepaald door de totale gevorderde som, ongeacht ieders aandeel daarin ».

Kraft Artikel 617 des Gerichtsgesetzbuches gibt es nämlich keine Berufungsmöglichkeit gegen die Entscheidung eines Friedensrichters, die sich auf eine Klage bezieht, deren Streitwert 50.000 Franken nicht überschreitet, sondern es ist, kraft Artikel 560 desselben Gesetzbuches, « wenn einer oder mehrere Kläger gegen einen oder mehrere Beklagte vor Gericht auftreten, [.] für die Zuständigkeit der insgesamt geforderte Betrag massgebend, ohne Rücksicht auf den jeweiligen Anteil der verschiedenen Kläger an diesem Betrag ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'navo daarin staat immers' ->

Date index: 2023-06-25
w