Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «niet thuis horen » (Néerlandais → Allemand) :

De Raad van State wenst zich over deze motieven niet uit te spreken, doch wil wel aangeven dat ze eigenlijk thuis horen in een voorstel hetzij tot herziening van artikel 150 van de Grondwet, hetzij tot herziening van de bepalingen in het Strafwetboek die de misdrijven indelen in misdaden, wanbedrijven en overtredingen, aan de hand van straffen die de wet voor elk van deze categorieën bepaalt » (Parl. St., Kamer, 2015-2016, DOC 54-1418/001, pp. 279-280).

Der Staatsrat möchte sich nicht zu diesen Gründen äußern, jedoch darauf hinweisen, dass sie eigentlich in einen Vorschlag entweder zur Revision von Artikel 150 der Verfassung oder zur Abänderung der Bestimmungen des Strafgesetzbuches gehören, mit denen die Straftaten in Verbrechen, Vergehen und Übertretungen eingeteilt werden, anhand von Strafen, die im Gesetz für jede dieser Kategorien festgelegt sind » (Parl. Dok., Kammer, 2015-2016, DOC 54-1418/001, SS. 279-280).


De nieuwe opkomende economieën horen bijvoorbeeld niet langer thuis in de traditionele groep "ontwikkelingslanden".

So ist beispielsweise die bisherige Einteilung mit der traditionellen Gruppe der „Entwicklungsländer“ angesichts des Aufstiegs der Schwellenländer überholt.


het horizontaal kader is alleen bestemd voor vergoeding van daadwerkelijk geleden schade en hoge schadevergoedingen moeten worden verboden; uit hoofde van het schadevergoedingsconcept moet de toegewezen schadevergoeding naar gelang van de door de individu geleden schade over de gelaedeerden worden verdeeld; resultaatafhankelijke beloningen komen in Europa nauwelijks voor en horen niet thuis in het verplichte horizontale kader; Toegang tot bewijsmateriaal

der horizontale Rahmen sollte Schadensersatz nur für den tatsächlich verursachten Schaden abdecken; Strafschadensersatz ist zu verbieten; mittels des Wiedergutmachungskonzepts ist der zugesprochene Schadensersatz im Verhältnis zu dem individuell erlittenen Schaden auf die einzelnen Geschädigten zu verteilen; im Großen und Ganzen sind Erfolgshonorare in Europa unbekannt und sollten nicht Bestandteil des verbindlichen horizontalen Rahmens sein; Zugang zu Beweismitteln:


Inderdaad, politici horen niet thuis aan het roer van het bedrijfsleven. Dat neemt echter niet weg dat zij mede zorgen moeten voor de vruchtbare grond waar het Europese bedrijfsleven in gedijen kan.

Es ist richtig, dass Politiker keine Unternehmen leiten sollten, aber sie sollten bei der Schaffung eines fruchtbaren Bodens beteiligt sein, auf dem die europäischen Unternehmen wachsen können.


In deze sector dient het onderscheid gemaakt tussen het openbaar, stads- en streekvervoer - de verpachte diensten onder meer horen daarin thuis - en het bijzonder geregeld vervoer dat hoofdzakelijk maar niet uitsluitend leerlingen- en werknemersvervoer omvat » (Hand., Kamer, 29 juli 1988, pp. 1425-1426).

In diesem Sektor ist zu unterscheiden zwischen dem öffentlichen Stadt- und Regionalverkehr - die in Konzession übergebenen Dienste gehören unter anderem hierzu - und den Sonderformen des Linienverkehrs, zu denen hauptsächlich aber nicht ausschliesslich die Beförderung von Schülern und Arbeitnehmern gehört » (Ann., Kammer, 29. Juli 1988, SS. 1425-1426).


Zoals we in de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling hebben aangevoerd, horen genetisch gemodificeerde organismen niet in dit voorstel thuis. Nieuwe voedingsmiddelen mogen geen gezondheidsrisico’s inhouden en de consument mag niet misleid worden.

Wie wir bereits im Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung argumentiert haben, müssen gentechnisch veränderte Organismen ausgeschlossen werden; neuartige Lebensmittel müssen gesundheitlich unbedenklich sein und dürfen den Verbraucher nicht irreführen.


Daarom kan ik ook niet instemmen met de amendementen 1 en 2; deze amendementen horen niet thuis in het onderhavig verslag, komen de samenhang van de tekst niet ten goede en stroken niet met de doelstellingen waar met de indicator voor het taalvermogen naar wordt gestreefd.

Deshalb lehne ich die Änderungsanträge 1 und 2 ab, da sie keinen Bezug zu diesem spezifischen Bericht herstellen, den Textzusammenhang nicht verbessern und nicht mit den Zielen des Indikators für Sprachenkompetenz übereinstimmen.


Daarom is de Commissie van mening dat specifieke regels voor de rubricering van documenten en voor het omgaan met gerubriceerd materiaal niet thuis horen in een verordening over de toegang van het publiek tot documenten.

Daher ist die Kommission der Ansicht, dass besondere Vorschriften für die Geheimhaltung und die Behandlung von Verschlusssachen nicht in einer Verordnung über den Zugang der Öffentlichkeit festgelegt werden sollten.


Daarom is de Commissie van mening dat specifieke regels voor de rubricering van documenten en voor het omgaan met gerubriceerd materiaal niet thuis horen in een verordening over de toegang van het publiek tot documenten.

Daher ist die Kommission der Ansicht, dass besondere Vorschriften für die Geheimhaltung und die Behandlung von Verschlusssachen nicht in einer Verordnung über den Zugang der Öffentlichkeit festgelegt werden sollten.


Niet langer worden chemische stoffen verboden omdat zij gevaarlijk zijn ook voor de menselijke gezondheid, maar volgens een nieuw principe dat gevaarlijke stoffen niet in het water thuis horen.

Verboten werden chemische Stoffe künftig nicht mehr, weil sie auch für die menschliche Gesundheit gefährlich sind, sondern nach einem neuen Prinzip, wonach gefährliche Stoffe nicht ins Wasser gehören.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'niet thuis horen' ->

Date index: 2022-09-24
w