Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «niet willen bekennen » (Néerlandais → Allemand) :

Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 8, 10 en 11 van de Grondwet, doordat de bestreden wet een wet zou zijn in de zin van artikel 8 van de Grondwet en zij het onmogelijk zou maken voor werknemers die zich niet willen bekennen tot de christendemocratische, liberale of socialistische strekking, om als kandidaat aan de sociale verkiezingen deel te nemen en aldus hun passief kiesrecht uit te oefenen, en doordat aan een categorie van werknemers, zoals die uit de bouwsector, op grond van artikel 78 van de bestreden wet, zelfs de mogelijkheid zou worden ontnomen om hun actief kiesrecht uit te oefenen.

Der erste Klagegrund ist abgeleitet aus einem Verstoss gegen die Artikel 8, 10 und 11 der Verfassung, da das angefochtene Gesetz ein Gesetz im Sinne von Artikel 8 der Verfassung sei und es Arbeitnehmern, die sich nicht zur christlich-demokratischen, liberalen oder sozialistischen Tendenz bekennen möchten, unmöglich mache, als Kandidat an den Sozialwahlen teilzunehmen und somit ihr passives Wahlrecht auszuüben, und da einer Kategorie von Arbeitnehmern, wie derjenigen aus dem Bausektor, aufgrund von Artikel 78 des angefochtenen Gesetzes ...[+++]


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik moet bekennen dat wanneer we debatteren over terrorismebestrijding en het alleen hebben over inlichtingen en technologie, ik altijd de indruk heb dat we met onze verbetenheid niet tot de kern van de kwestie doordringen, alsof we een ziekte willen genezen door ons alleen op de symptomen en niet op de oorzaken te richten.

– (IT) Herr Präsident, sehr verehrte Damen und Herren, ich muss zugeben, wenn wir zum Thema Terrorismusbekämpfung nur über Nachrichtendienste und Technologie sprechen, fühle ich mich immer so, als ob wir der Sache noch immer nicht auf den Grund gingen, als ob wir eine Krankheit heilen wollten, indem wir uns auf ihre Symptome konzentrieren und nicht auf ihre Ursachen.


Soms, en de laatste tijd steeds vaker – en ik moet bekennen dat ik me hier even schuldig aan maak als anderen – is de leidende rol van parlementsleden en hun politieke debatten, zelfs op nationaal of lokaal niveau, te groot in procedures waarin de nationale rechtsmiddelen nog niet zijn uitgeput, wat ertoe kan leiden dat bij de burgers de onterechte verwachting wordt gewekt dat de Europese Unie overal een oplossing voor heeft; we moeten het goede voorbeeld geven en laten zien dat het subsidiariteitsbeginsel van cruciaal belang is als ...[+++]

Manchmal, vor allem in letzter Zeit, und da muss ich mir auch an die eigene Nase fassen, greifen die Abgeordneten in ihren politischen Debatten auch auf nationaler oder lokaler Ebene zu stark in Verfahren ein, bei denen nationale Abhilfemaßnahmen nicht ihren Lauf genommen haben, und machen Bürgern bisweilen falsche Hoffnungen dahingehend, dass die Europäische Union alle Probleme lösen kann; es muss daher ein Beispiel gesetzt werden, dass das Subsidiaritätsprinzip unabdingbar ist, um zu gewährleisten, dass alle Organe, auf staatlicher, lokaler, regionaler ...[+++]


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik moet bekennen dat ik geschokt ben door de verklaring van de Raad vandaag, dat niet één orgaan van de Raad enige moeite heeft gedaan om tot een gemeenschappelijk standpunt te komen over onze houding tegenover de Wereldbank. Ook is de financiële en getalsmatige invloed die we zeker hebben bij de Wereldbank, niet gebruikt, ondanks het feit dat elk staatshoofd onlangs plechtig de Europese Grondwet heeft ondertekend, waarin staat dat we een einde willen ...[+++]

– (EN) Herr Präsident! Ich möchte meine Empörung darüber zum Ausdruck bringen, dass der Rat in seiner heutigen Erklärung eingeräumt hat, dass kein einziges Gremium des Rates irgendwelche Anstrengungen unternommen hat, um in der Weltbank einen gemeinsamen Standpunkt im Hinblick auf unsere Haltung zu erreichen oder unseren Einfluss geltend zu machen, den wir nicht nur finanziell, sondern auch bei den Abstimmungen durchaus haben. Dabei ist die Europäische Verfassung, deren erklärtes Ziel die Beseitigung der Armut in der Welt ist, erst vor kurzem feie ...[+++]


Ik moet bekennen dat ik niet goed begrijp hoe sommigen die doelstelling inzake de ontwikkeling van hernieuwbare energiebronnen willen rijmen met een liberale benadering die vaak leidt tot het zoeken naar de goedkoopste oplossing op de korte termijn, zonder dat aandacht besteed wordt aan de gevolgen op de middellange en lange termijn.

Ehrlich gesagt, verstehe ich nicht ganz, dass manche Leute eine Verbindung zwischen diesem Ziel der Entwicklung der erneuerbaren Energien und einer liberalen Logik herstellen wollen, die vielfach dazu führt, dass man nach den kurzfristig geringsten Kosten strebt, ohne sich über die mittel- und langfristigen Konsequenzen Gedanken zu machen.


Ik hoop dat wij deze week, net als bij het verbod op tabaksreclame, kleur bekennen en niet zwichten voor de druk van het bedrijfsleven. We moeten duidelijk maken dat we alles in het werk willen stellen om vooral kinderen en jongeren te beschermen en te verhinderen dat ze beginnen met roken.

Ich hoffe aber, daß es uns gelingt, diese Woche, ähnlich wie beim Tabakwerbeverbot, ganz klar Flagge zu zeigen und uns nicht dem Druck der Industrie zu beugen, sondern deutlich zu machen, daß alles getan werden muß, um insbesondere Kinder und Jugendliche davor zu schützen, zur Zigarette zu greifen.




D'autres ont cherché : zich niet willen bekennen     onze verbetenheid     ziekte willen     bekennen     rechtsmiddelen nog     ervoor willen     niet     einde willen     ik     hernieuwbare energiebronnen willen     bekennen en     werk willen     kleur bekennen     niet willen bekennen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'niet willen bekennen' ->

Date index: 2021-04-12
w