Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nog discussies hebben gevoerd toen » (Néerlandais → Allemand) :

„Wij kunnen op dit gebied pas beleidsaanbevelingen doen nadat we met de regeringen van de EU-landen, het Europees Parlement en het maatschappelijk middenveld een open en eerlijke discussie hebben gevoerd over investeringsbescherming en ISDS in het kader van het TTIP.

„Wir müssen mit den Regierungen der EU-Länder, dem Europäischen Parlament und der Zivilgesellschaft eine offene, ehrliche Diskussion über den Investitionsschutz und die ISDS in der TTIP führen, bevor wir dazu irgendwelche politischen Empfehlungen abgeben.


Wat de vorm betreft, wil ik het Parlement eraan herinneren dat de Commissie juridische zaken begin juni heeft gestemd over dit verslag en dat wij nog discussies hebben gevoerd toen drie keer overeenstemming werd bereikt over uitstel.

Was die Form angeht, so möchte ich dieses Haus daran erinnern, dass Anfang Juni im Rechtsausschuss darüber abgestimmt wurde und es weitere Debatten gab, als die drei Aufschübe vereinbart wurden.


Ook wil ik graag de vertegenwoordigers van alle instellingen bedanken, met inbegrip van het Europees Parlement, waarmee we in de afgelopen drie maanden tientallen discussies hebben gevoerd over de opstelling van hun begrotingen.

Ich möchte außerdem den Vertretern aller Institutionen, einschließlich des Europäischen Parlamentes, mit denen wir Dutzende von Diskussionen über die letzten drei Monate hinweg im Rahmen der Vorbereitung ihrer Haushaltspläne geführt haben, bedanken.


Maar er zijn nog tal van nieuwe punten waarover we nog helemaal geen discussie hebben gevoerd, zoals de nationale drempels voor de luchthavengelden.

Aber es gibt da auch ganz neue Punkte, die wir überhaupt noch nicht diskutiert haben, wie z.


We moeten wijzen op de leden die zich nachtenlang enorm hebben ingespannen en met wie we stevige discussies hebben gevoerd: de heer Langen van de Industriecommissie, rapporteur Nassauer en anderen, speciaal de hoofdrapporteur de heer Sacconi, en de commissarissen, zowel de heer Verheugen als de heer Tiras, die een grote inzet hebben vertoond om dit voorstel voorafgaand aan de stemming te verbeteren.

Anerkennung müssen wir auch den Abgeordneten zollen, die sich viele Nächte lang mit dieser Materie herumgeschlagen haben und mit denen wir harte Diskussionen geführt haben. Das sind Herr Langen vom Ausschuss für Industrie, Forschung und Energie, der Berichtserstatter, Herr Nassauer, und andere, nicht zuletzt der Hauptberichterstatter, Herr Sacconi, sowie die Kommissare Verheugen und Dimas, die sich sehr bei der Vorbereitung des Vorschlags für die Abstimmung engagiert haben ...[+++]


– (EL) Mijnheer de Voorzitter, automatisch gaan mijn gedachten terug naar het debat dat wij hier vijf jaar geleden hebben gevoerd, toen de toenmalige Commissie met veel trompetgeschal haar nieuwe Middellandse-Zeebeleid aankondigde.

– (EL) Herr Präsident, ich muß unwillkürlich an unsere Debatte vor ungefähr fünf Jahren denken, als die damalige Kommission vollmundig die neue Mittelmeerpolitik der Europäischen Union ankündigte.


Diens opsluiting, het proces zelf, de omstandigheden waaronder dit proces is gevoerd en het vonnis hebben toen aanleiding gegeven tot een krachtige veroordeling door de Europese Unie.

Die Inhaftierung, die Abhaltung des Prozesses und die Bedingungen, unter denen er verlief, wie auch der Urteilsspruch des Gerichts waren von der Europäischen Union seinerzeit bereits mit Entschiedenheit verurteilt worden.


Alle discussies die gevoerd zijn over het oorspronkelijke voorstel uit 1988, hebben eens te meer aangetoond dat er behoefte is aan een harmonisatie van de wettelijke regelingen in de Lid- Staten, om een uiteenlopende ontwikkeling in de wetgeving en rechtspraak van de Lid-Staten te voorkomen.

Alle Diskussionen um den ersten Vorschlag von 1988 haben die Notwendigkeit einer Harmonisierung des Patentrechts der Mitgliedstaaten bestätigt, um eine divergierende Gesetzgebung und Rechtsprechung in den Mitgliedstaaten zu verhindern, die zum einen zu einer Aufspaltung des Binnenmarkts und zum anderen zu einer unzureichenden Berücksichtigung der ethischen Aspekte führen könnten.


Dit moet gebeuren op een flexibele wijze en toegesneden worden op de bestaande toestand in het land ; 9. besluit, na een debat over deze vraagstukken te hebben gevoerd, indachtig het in artikel 130 U van het Verdrag bedoelde aanvullende karakter : - het experiment in de zes modellanden voort te zetten en uit te breiden middels : = de ontwikkeling van de dialoog met de plaatselijke autoriteiten, = overleg over de strategiedocumenten per land en verbetering van de informatie, vooral door uitwisseling van deze documenten, = intensivering van het sectoriële overleg, in het bijzonder in de prioritair ...[+++]

Flexibilität und eine Abstimmung auf die im Lande bestehende Lage sollten hierbei zum Tragen kommen; 9. hat nach einer Aussprache über diese Fragen und im Geiste der in Artikel 130 u des Vertrags vorgesehenen Komplementarität beschlossen, - den Versuch in den sechs Pilotländern fortzusetzen und zu vertiefen durch = Ausbau des Dialogs mit den örtlichen Behörden, = Abstimmung über die landesspezifischen Strategiedokumente und Verbesserung der Unterrichtung, insbesondere durch den Austausch dieser Dokumente, = Vertiefung der Abstimmung in den einzelnen Bereichen, insbesondere in den im Rahmen der E ...[+++]


Voor de eerste keer sinds 1986, toen de Commissie zich met Zuid-Afrika ging bezighouden, is de regering haar voornaamste gesprekspartner; de vertegenwoordigers van de Commissie in Pretoria hebben over deze 33e reeks projecten uitgebreid besprekingen gevoerd met het RDP-bureau.

Zum ersten Mal seit 1986, als ihr Engagement in Südafrika begann, war der erste Gesprächspartner der Kommission in Südafrika die Regierung, und die Vertreter der Kommission in Pretoria hatten ausführliche Diskussionen mit dem Amt für das Wiederaufbau- und Entwicklungsprogramm bezüglich der 33.


w