Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «november 2006 worden de heren philippe duchêne » (Néerlandais → Allemand) :

Artikel 1. De volgende personen worden aangewezen als lid van de groep van deskundigen bedoeld in artikel 15, § 1quater, van het besluit van de Waalse Regering van 30 november 2006 tot bevordering van de groene elektriciteit uit hernieuwbare energiebronnen of uit warmtekrachtkoppeling : a) als vertegenwoordigers van de openbare overheden : a) mevr. Emilie Dumont, RESA; b) de heer Jean-Pol Genin, Intermixt; c ...[+++]

Artikel 1 - Folgende Personen werden zu Mitgliedern der in Artikel 15 § 1quater des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 30. November 2006 über die Förderung des mittels erneuerbarer Energiequellen oder Kraft/Wärme-Kopplung erzeugten Stroms vorgesehenen Sachverständigengruppe ernannt: 1° Mitglieder, die die öffentlichen Behörden vertreten: Frau Emilie Dumont, RESA; Herr Jean-Pol Genin, Intermixt; Herr Frédéric Lefevre, ORES; Frau Marianne Duquesne, "Union des Villes et Communes de Wallo ...[+++]


Bij ministeriële besluiten van 4 december 2007, die uitwerking hebben op 1 november 2006, worden de heren Philippe Duchêne, Pierre Meiers en Yves Pieper in vast verband benoemd tot attaché.

Durch Ministerialerlasse vom 4. Dezember 2007, die am 1. November 2006 wirksam werden, werden Herr Philippe Duchêne, Herr Pierre Meiers und Herr Yves Pieper endgültig im Dienstgrad eines Attachés ernannt.


Bij besluiten van de secretaris-generaal van 9 november 2006 worden de heren Philippe Duchêne en Pierre Meiers op 1 november 2006 tot de proeftijd toegelaten als attaché.

Durch Erlasse des Generalsekretärs vom 9. November 2006 werden Herr Philippe Duchêne und Herr Pierre Meiers am 1. November 2006 als Attaché auf Probe zugelassen.


Bij besluit van de secretaris-generaal van 17 januari 2007 wordt een als volgt luidend artikel 3bis ingevoegd tussen de artikelen 3 en 4 van het besluit van de secretaris-generaal van 9 november 2006, waarbij de heer Philippe Duchêne vanaf 1 november 2006 tot de proeftijd als attaché wordt toegelaten, waarbij hij in het ambt van niveau 1 C06801 bij de pool van het Direc ...[+++]

Durch Erlass des Generalsekretärs vom 17. Januar 2007 wird ein Artikel 3bis mit folgendem Wortlaut zwischen den Artikeln 3 und 4 des Erlasses des Generalsekretärs vom 9. November 2006, durch den Herr Philippe Duchêne ab dem 1. November 2006 als Attaché zur Probezeit zugelassen, ihm eine Stelle C06801 der Stufe 1 im Pool der Generaldirektion der Landwirtschaft zugewiesen, und der Beruf 5 (Agraringenieur, Fachrichtung Agronomie, mit Ausnahme Gewässer und Forstverwaltung) erteilt ...[+++]


− (FR) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, de resolutie van het Parlement die is aangenomen in november 2006 nodigt de Europese Unie en de lidstaten uit om op zich te nemen om de reikwijdte van Protocol III van het Verdrag over bepaalde conventionele wapens uit te breiden in een poging om het gebruik van wapens met verarmd uranium in te perken.

– (FR) Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Die im November 2006 angenommene Entschließung des Parlaments fordert die Europäische Union und die Mitgliedstaaten auf, sich dazu zu verpflichten, den Geltungsbereich von Protokoll III des Übereinkommens über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen zu erweitern, um der Anwendung von Munition mit abgereichertem Uran ein Ende zu setzen.


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, in november 2006 nam de Commissie een werkdocument aan, een eerste verslag, over de vooruitgang die was geboekt met de strategie voor de vereenvoudiging van de regelgeving, dat een vervolg is op een andere mededeling uit oktober 2005.

– (IT) Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Im November 2006 hat die Europäische Kommission ein Arbeitsdokument, einen ersten Fortschrittsbericht über die Strategie für die Vereinfachung des ordnungspolitischen Umfelds angenommen, das der Nachfolger einer anderen Mitteilung vom Oktober 2005 ist.


« Art. 3 bis. Als hij benoemd wordt, zal de heer Philippe Duchêne op 15 juni 2006 rang hebben in de graad van attaché».

« Art. 3 bis. Im Fall einer Ernennung wird Herr Philippe Duchêne am 15. Juni 2006 sein Amt im Dienstgrad eines Attachés antreten».


Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, om te beginnen wil ik van ganser harte de delegatie van het Parlement bedanken, die heeft deelgenomen aan de compromisbesprekingen met de Raad op 21 november 2006.

Herr Präsident, meine Damen und Herren! Zunächst möchte ich der Delegation des Parlaments, die am Vermittlungsverfahren mit dem Rat am 21. November 2006 teilgenommen hat, herzlichst danken.


Gelet op het schrijven van 15 november 2006 waarin de Confederatie van de Belgische Recuperatie voorstelt de heren Philippe Grosjean en Jan Vermoesen te vervangen door respectievelijk de heer Frédéricq Peigneux, als gewoon lid, en Mevr. Stéphanie Thomaes, als plaatsvervangend lid van de Afvalcommissie;

Aufgrund des Schreibens vom 15. November 2006, durch das der Belgische Verband für Rückgewinnung den Vorschlag äussert, Herrn Philippe Grosjean durch Herrn Frédéricq Peigneux als effektives Mitglied und Herrn Jan Vermoesen durch Frau Stéphanie Thomaes als stellvertretendes Mitglied der Kommission für Abfälle zu ersetzen;


Van 11 tot en met 13 november zal in Brussel een grote conferentie worden gehouden, waarop Philippe Busquin, Europees commissaris voor onderzoek, het startschot zal geven voor het 17,5 miljard euro kostende zesde EU-kaderprogramma voor onderzoek (KP6 2003-2006).

Vom 11. bis 13. November 2002 wird EU-Forschungskommissar Philippe Busquin Gastgeber einer großen Konferenz sein, die den Startschuss für das mit 17,5 Mrd. ausgestattete 6. EU-Forschungsrahmenprogramm (RP6 2003-2006) geben wird.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'november 2006 worden de heren philippe duchêne' ->

Date index: 2023-01-07
w