Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nr 297 2011 gezien » (Néerlandais → Allemand) :

Ik ben blij dat u de Europese grenswaarden gaat afstemmen op de Japanse waarden, want we hebben met Uitvoeringsverordening (EU) nr. 297/2011 gezien dat de door de Commissie voorgestelde waarden veel te hoog waren.

Ich begrüße die Tatsache, dass Sie die europäischen Höchstwerte an Japans Werte anpassen werden, weil wir zurzeit der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 297/2011 der Kommission bemerkt haben, dass die von der Kommission vorgeschlagenen Werte viel zu hoch waren.


Omdat een dergelijke besmetting gevaar voor de volksgezondheid en de diergezondheid in de Unie kan opleveren, is op 25 maart 2011 Uitvoeringsverordening (EU) nr. 297/2011 tot vaststelling van bijzondere voorwaarden voor levensmiddelen en diervoeders van oorsprong uit of verzonden vanuit Japan in verband met het ongeval in de kerncentrale van Fukushima (2) vastgesteld.

Eine solche Kontamination kann eine Bedrohung für die öffentliche Gesundheit und die Tiergesundheit in der Union darstellen; deshalb erließ die Kommission am 25. März 2011 die Durchführungsverordnung (EU) Nr. 297/2011 zum Erlass von Sondervorschriften für die Einfuhr von Lebens- und Futtermitteln, deren Ursprung oder Herkunft Japan ist, nach dem Unfall im Kernkraftwerk Fukushima (2).


Het is daarom wenselijk dat Verordening (EG) nr. 297/2011 dienovereenkomstig wordt gewijzigd.

Daher sollte die Verordnung (EU) Nr. 297/2011 entsprechend geändert werden.


Verordening (EU) nr. 297/2011 wordt als volgt gewijzigd:

Die Verordnung (EU) Nr. 297/2011 wird wie folgt geändert:


(EN) De Uitvoeringsverordening (EU) nr. 297/2011 van 25 maart 2011 tot vaststelling van bijzondere voorwaarden voor levensmiddelen en diervoeders van oorsprong uit of verzonden vanuit Japan in verband met het ongeval in de kerncentrale van Fukushima , als gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 351/2011 van 11 april 2011 , vereist niet dat alle voedingsmiddelen uit Japan van de EU-markt moeten worden verwijderd.

(EN) Die Durchführungsverordnung (EU) Nr. 297/2011 vom 25. März 2011 der Kommission zum Erlass von Sondervorschriften für die Einfuhr von Lebens- und Futtermitteln, deren Ursprung oder Herkunft Japan ist, nach dem Unfall im Kernkraftwerk Fukushima , Verordnung geändert durch Verordnung (EU) Nr. 351/2011 vom 11. April 2011 , besagt nicht, dass sämtliche Nahrungsmittel aus Japan vom EU-Markt entfernt werden müssen.


Met Verordening (EU) nr. 297/2011 van 25 maart 2011 heeft de Commissie, naar aanleiding van het nucleaire ongeval in de kerncentrale van Fukushima, speciale voorwaarden opgelegd voor de invoer van voedsel en voeders afkomstig uit Japan.

Mit der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 297/2011 vom 25. März 2011 hat die Kommission anlässlich des nuklearen Unfalls im Kernkraftwerk Fukushima für die Einfuhr von Lebens- und Futtermitteln aus Japan Sondervorschriften erlassen.


Zijn op basis van de Verordening (EU) nr. 297/2011 al voedingswaren afkomstig uit Japan van de EU-markt gehaald?

Werden aufgrund der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 297/2011 bereits Lebensmittel aus Japan vom EU-Markt genommen?


Verordening (EU) nr. 297/2011 schrijft een door de bevoegde autoriteiten in Japan te verrichten controle vóór uitvoer voor.

Gemäß der Verordnung (EU) Nr. 297/2011 müssen die zuständigen japanischen Behörden Kontrollen vor der Ausfuhr durchführen.


Derhalve moet Verordening (EU) nr. 297/2011 dienovereenkomstig worden gewijzigd.

Daher sollte die Verordnung (EU) Nr. 297/2011 entsprechend geändert werden.


4. verzoekt de Commissie nadere opheldering te geven omtrent de op 5 april 2011 door voorzitter Barroso in het Europees Parlement afgelegde verklaring dat de Commissie voornemens is de maximaal toegestane radioactieve besmettingsniveaus voor levensmiddelen en diervoeders te verlagen; verzoekt de Commissie en de lidstaten in het kader van de desbetreffende EU-verordening onverwijld bij nucleaire ongevallen universeel in de EU toepasselijke maximaal toelaatbare radioactieve besmettingsniveaus voor levensmiddelen vast te stellen, die niet hoger mogen uitkomen dan het niveau dat ...[+++]

4. fordert die Kommission auf, die Ankündigung von Präsident Barroso gegenüber dem Parlament vom 5. April 2011 zu präzisieren, wonach die Kommission die Absicht habe, die Höchstwerte für die radioaktive Kontamination von Lebens- und Futtermitteln zu senken; fordert die Kommission und Mitgliedstaaten auf, im Rahmen geeigneter EU-Regelungen unverzüglich allgemeingültige Höchstwerte für die radioaktive Kontamination von Lebensmitteln in der EU bei einem nuklearen Unfall anzunehmen, die nicht über den Höchstwerten für die am stärksten g ...[+++]




D'autres ont cherché : nr 297 2011     nr 297 2011 gezien     maart     naar     april     opheldering te geven     nr 297 2011 gezien     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nr 297 2011 gezien' ->

Date index: 2024-11-16
w