Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "oktober 2008 gesloten " (Nederlands → Duits) :

Een tweede contract werd op 6 oktober 2008 gesloten tussen de deelstaat Rijnland-Palts, vertegenwoordigd door het ministerie van Economische Zaken, Verkeer en Land- en Wijnbouw, en AMS.

Ein zweiter Vertrag wurde am 6. Oktober 2008 zwischen dem Land Rheinland-Pfalz, vertreten durch das Ministerium für Wirtschaft, Verkehr, Landwirtschaft und Weinbau, und AMS abgeschlossen.


De overeenkomsten werden ook op bijna hetzelfde ogenblik gesloten, aangezien de overeenkomst voor luchthavendiensten (22 september 2008) precies twee weken vóór de overeenkomsten voor marketingdiensten met AMS (6 oktober 2008) werd gesloten.

Darüber hinaus wurden die Vereinbarungen fast zu demselben Zeitpunkt geschlossen, da die Vereinbarung über Flughafendienstleistungen (22. September 2008) genau zwei Wochen vor der Vereinbarung über Marketingdienstleistungen mit AMS (6. Oktober 2008) abgeschlossen wurde.


2. De staatssteun die onrechtmatig door Duitsland ten uitvoer is gelegd met schending van artikel 108, lid 3, van het Verdrag ten gunste van Germanwings, TUIfly en Ryanair/Airport Marketing Services door middel van overeenkomsten voor luchthavendiensten en overeenkomsten voor marketingdiensten die op 15 september 2006 (Germanwings), 1 april 2008 (TUIfly) en 22 september 2008/6 oktober 2008 (Ryanair/Airport Marketing Services (AMS)) zijn gesloten, is onverenigbaar met de in ...[+++]

2. Die staatliche Beihilfe, die Deutschland unter Verletzung des Artikels 108 Absatz 3 AEUV zugunsten von Germanwings, TUIfly und Ryanair/AMS in Form der Vereinbarungen über Flughafendienstleistungen und Vereinbarungen über Marketingdienstleistungen, die am 15. September 2006 (Germanwings), 1. April 2008 (TUIfly) und 22. September 2008/6. Oktober 2008 (Ryanair/Airport Marketing Services („AMS“)) geschlossen wurden, gewährt hat, ist mit dem Binnenmarkt unvereinbar.


met betrekking tot de overeenkomst voor luchthavendiensten en de overeenkomst voor marketingdiensten die op 22 september 2008 tussen Ryanair en FZG en op 6 oktober 2008 tussen AMS en de deelstaat Rijnland-Palts werden gesloten: het bedrag van de onverenigbare steun.

hinsichtlich der Vereinbarung über Flughafendienstleistungen und der Vereinbarungen über Marketingdienstleistungen zwischen Ryanair und der FZG vom 22. September 2008 und zwischen AMS und dem Land Rheinland-Pfalz vom 6. Oktober 2008: der Betrag der Beihilfe, die nicht mit dem Binnenmarkt vereinbar ist.


− (PT) In oktober 2008 heeft de Commissie een voorstel voor een richtlijn ingediend om het consumentenacquis in één tekst samen te voegen. Het gaat om vier richtlijnen betreffende oneerlijke bedingen in consumentenovereenkomsten, de verkoop van en garanties voor consumptiegoederen en de bescherming van de consument bij op afstand of buiten verkoopruimten gesloten overeenkomsten.

– (PT) Im Oktober 2008 hat die Kommission einen Vorschlag für eine Richtlinie vorgelegt, die darauf abzielt, den Acquis auf dem Gebiet des Verbraucherschutzes, der aus vier Richtlinien über missbräuchliche Klauseln in Verbraucherverträgen, bestimmte Aspekte des Verbrauchsgüterkaufs und der Garantien für Verbrauchsgüter, den Verbraucherschutz bei Vertragsabschlüssen im Fernabsatz und den Verbraucherschutz im Falle von außerhalb von Geschäftsräumen geschlossenen Verträgen besteht, zu einem Text zusammenzufügen.


Op 9 oktober 2008 hebben België, Frankrijk en Luxemburg een overeenkomst gesloten voor een gezamenlijke garantiestelling - voor 60,5% gedekt door België, voor 36,5% door Frankrijk en voor 3% door Luxemburg - zodat Dexia makkelijker toegang krijgt tot financieringsproducten.

Am 9. Oktober 2008 schlossen Belgien, Frankreich und Luxemburg eine Vereinbarung über einen gemeinsamen Garantiemechanismus, um Dexia den Zugang zu Finanzprodukten zu erleichtern, wobei Belgien 60,5 % der Garantie stellt, Frankreich 36,5 % und Luxemburg 3 %.


Ik begrijp niet waarom de rapporteur het risico heeft genomen dat geen akkoord in tweede lezing wordt bereikt en de verordening niet wordt aangenomen voordat in oktober 2008 de besprekingen in het kader van UNEP beginnen, waar hopelijk een juridische bindende overeenkomst over deze belangrijke kwestie wordt gesloten.

Ich verstehe nicht, warum der Berichterstatter eine Einigung in zweiter Lesung und die Annahme der Verordnung noch vor den UNEP-Gesprächen im Oktober 2008 in Gefahr gebracht hat, bei denen wir hoffentlich eine rechtsverbindliche Vereinbarung in dieser so wichtigen Angelegenheit erzielen werden.


- EUR 8.495.809 ter ondersteuning van de operationele activiteiten van ngo's die zich hoofdzakelijk bezighouden met de bescherming en verbetering van het milieu op Europees niveau en die betrokken zijn bij de ontwikkeling en tenuitvoerlegging van het beleid en de wetgeving van de Gemeenschap – oproep tot indienen van voorstellen gepubliceerd in oktober 2007, subsidieovereenkomsten gesloten tijdens het eerste semester van 2008.

– 8.495.809 EUR zur Unterstützung der operationellen Tätigkeiten von NRO, die in erster Linie auf dem Gebiet des Schutzes und der Förderung der Umwelt auf europäischer Ebene tätig sind und an der Entwicklung und Umsetzung der Gemeinschaftspolitik und der Rechtsvorschriften der Gemeinschaft mitwirken – der Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen wurde im Oktober 2007 veröffentlicht, und die Finanzhilfevereinbarungen wurden im ersten Halbjahr 2008 unterzeichnet.


– onder verwijzing naar zijn eerdere resoluties over Centraal-Azië, met name die van 23 oktober 2003 over Turkmenistan en de andere landen van Centraal-Azië , van 20 februari 2008 over een EU-strategie voor Centraal-Azië en van 14 februari 2006 over de mensenrechten- en de democratieclausule in de door de Europese Unie gesloten overeenkomsten ,

– unter Hinweis auf seine früheren Entschließungen zu Zentralasien, insbesondere die Entschließung vom 23. Oktober 2003 zu Turkmenistan und zu Zentralasien , vom 20. Februar 2008 zur Strategie der Europäischen Union für Zentralasien und vom 14. Februar 2006 zu der Menschenrechts- und Demokratieklausel in Abkommen der Europäischen Union ,


8. verwelkomt het besluit van Rusland om, vooruitlopend op het tijdschema, zijn militaire uitrusting uit zijn basissen in Georgië weg te halen en verwacht dat al deze bases zoals overeengekomen tegen eind 2008 zullen zijn gesloten; juicht in dit verband de ratificatie toe door de Doema, op 6 oktober 2006, van het door Georgië en Rusland in maart 2006 ondertekende akkoord inzake de procedures en tijdschema's voor de verwijdering van de Russische militaire basissen van het Georgische grondgebied;

8. begrüßt den Entschluss Russlands, bereits vor Fristablauf den Abbau militärischen Geräts von seinen Stützpunkten in Georgien abgeschlossen zu haben und erwartet die Schließung dieser Stützpunkte wie vereinbart bis 2008; begrüßt in dieser Hinsicht die Ratifizierung des von Georgien und Russland im März 2006 unterzeichneten Abkommens über Verfahren und Zeitrahmen für den Abbau russischer Militärstützpunkte auf georgischem Territorium durch die Duma am 6. Oktober 2006; ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oktober 2008 gesloten' ->

Date index: 2022-11-29
w