Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «omdat de positieve aspecten zwaarder wegen » (Néerlandais → Allemand) :

Tegelijkertijd gaat men in het systeem uit van voortdurend toenemend luchtvervoer. Ondanks alles stem ik toch voor het verslag, omdat de positieve aspecten zwaarder wegen dan de negatieve.

Gleichzeitig basiert das System auf der Annahme, dass der Luftverkehr ständig zunimmt. Dennoch stimme ich für den Bericht, weil die positiven Aspekte die negativen Aspekte überwiegen.


Omdat het RAC had geconcludeerd dat de dosis-responsrelatie voor de gezondheidseffecten van BPA niet op basis van de beschikbare gegevens kon worden gekwantificeerd, kon het Comité sociaaleconomische analyse („SEAC”) van het Agentschap de ramingen in het Franse dossier niet gebruiken, en heeft het daarom een break-evenanalyse uitgevoerd met als conclusie dat de geraamde kosten zwaarder wegen dan de mogelijke gezondheidswinst van de voorgestelde beperking.

Aufgrund der Schlussfolgerungen des RAC, dass die vorliegenden Daten keine Quantifizierung der Dosis-Wirkungs-Beziehungen für die gesundheitlichen Auswirkungen von BPA ermöglichen, konnte der Ausschuss für sozioökonomische Analyse (im Folgenden „SEAC“) der Agentur die in dem französischen Dossier vorgelegten Nutzenschätzungen nicht verwenden und führte daher eine Break-Even-Analyse durch, auf deren Grundlage er zu dem Schluss kam, dass die geschätzten Kosten insgesamt höher sind als die potenziellen gesundheitlichen Nutzen der vorgeschlagenen Beschränkung.


De Commissie heeft daarom geconcludeerd dat de positieve effecten van de steun zwaarder wegen dan een eventuele verstoring van de mededinging.

Deshalb kam die Kommission zu dem Schluss, dass die positiven Auswirkungen der Beihilfe die möglicherweise durch sie verursachten Wettbewerbsverzerrungen überwiegen.


We weten allemaal dat veel beweringen misleidend zijn voor consumenten; sommige omdat ze niet van gronden worden voorzien, andere omdat ze niet het volledige beeld van het levensmiddel in kwestie geven maar alleen de positieve aspecten noemen.

Wir alle wissen, dass viele Angaben die Verbraucher in die Irre führen; einige, weil sie nicht bewiesen sind, andere, weil sie nicht das vollständige Bild des fraglichen Lebensmittels vermitteln sondern ausschließlich die positiven Aspekte angeben.


De Commissie heeft geoordeeld dat de steun overeenstemt met de EU-regels inzake staatssteun, aangezien de positieve effecten van de maatregel zwaarder wegen dan de mogelijke concurrentieverstorende gevolgen.

Die Kommission kam zu dem Ergebnis, dass die Beihilfe mit den beihilferechtlichen Vorschriften der EU im Einklang steht, weil die positiven Auswirkungen der Maßnahme etwaige Wettbewerbsverzerrungen überwiegen.


Volgens de Commissie zijn de vervalsing van de mededinging en de gevolgen voor de handel namelijk beperkt, en wegen de positieve effecten van de maatregel daardoor zwaarder dan de mogelijke negatieve gevolgen voor de mededinging.

Nach Auffassung der Kommission sind die Verfälschung des Wettbewerbs und die Folgen für den Handel begrenzt, so dass die positiven Auswirkungen der Maßnahme etwaige nachteilige Auswirkungen auf den Wettbewerb insgesamt überwiegen.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, ik wil eveneens in naam van de Sociaal-democratische Fractie de heer Toubon bedanken voor een verslag dat in grote mate op onze steun kan rekenen omdat er heel wat positieve aspecten in aan bod komen die belangrijk zijn voor de leden van onze fractie.

– Herr Präsident! Im Namen der sozialdemokratischen Fraktion möchte ich mich auch bei Herrn Toubon für einen Bericht bedanken, dem wir insgesamt zustimmen können, weil er sehr viele positive Aspekte enthält, die für uns Sozialdemokratinnen und Sozialdemokraten von ganz besonderer Wichtigkeit sind.


Is het echter niet een beetje merkwaardig dat als wij dit soort overwegingen maken het er altijd mee eindigt dat de handelspolitieke, commerciële aspecten zwaarder wegen dan de veel duidelijke beginselen betreffende de mensenrechten die wij in onze overeenkomsten hebben opgenomen?

Aber ist es nicht etwas merkwürdig, dass solche Abwägungen fast immer damit enden, dass die kommerziellen und handelspolitischen Aspekte schwerer wiegen als die sehr deutlichen Grundsätze der Menschenrechte, die wir in unseren Abkommen festgeschrieben haben?


5. is er niettemin van overtuigd dat de waarschijnlijke politieke voordelen die voortvloeien uit de deelname van de EU in de KEDO, met inbegrip van de non-proliferatie-aspecten, de commerciële mogelijkheden, alsmede de voordelen van deelname aan een project in Zuidoost-Azië in de context van het buitenlands en veiligheidsbeleid, zwaarder wegen dan de aanzienlijke technische en energie-politieke onzekerheden waardoor de KEDO-overeenkomst wordt gekenmerkt;

5. vertritt dennoch die Überzeugung, daß der wahrscheinliche politische Nutzen, der sich aus der Beteiligung der EU an der KEDO ergibt und zu dem die Gesichtspunkte der Nichtweiterverbreitung von Atomwaffen, die kommerziellen Aussichten und die außen- und sicherheitspolitischen Vorteile des Beitrags zu einem Vorhaben in Ostasien zu rechnen sind, durchaus die beträchtlichen technischen und energiepolitischen Unsicherheiten aufwiegt, die das KEDOÜbereinkommen kennzeichnen;


8. HERINNERT ERAAN dat er, volgens de Communautaire kaderregeling inzake staatssteun ten behoeve van het milieu PB nr. C 72 van 10.03.1994, blz. 3. en gelet op de "bijzonder hoge prioriteit in de Gemeenschap" voor de ontwikkeling van hernieuwbare energiebronnen, waar nodig investeringssteun voor hernieuwbare energiebronnen verleend kan worden, ook wanneer de steun de in de kaderregeling genoemde algemene niveaus overschrijdt, en dat de positieve effecten van dergelijke maatregelen voor het milieu zwaarder moeten wegen dan de ...[+++]

8. ERINNERT DARAN, daß nach dem Gemeinschaftsrahmen für staatliche Umweltschutzbeihilfen ABl. Nr. C 72 vom 10.3.1994, S. 3. aufgrund der der Entwicklung erneuerbarer Energiequellen eingeräumten "besonders hohen Priorität in der Gemeinschaft" Investitionsbeihilfen für erneuerbare Energiequellen in geeigneten Fällen auch dann genehmigt werden können, wenn sie über die in dem betreffenden Gemeinschaftsrahmen genannten allgemeinen Grenzen hinausgehen, und daß der Nutzen solcher Maßnahmen für die Umwelt gegenüber den wettbewerbsverzerrenden Auswirkungen überwiegen muß;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'omdat de positieve aspecten zwaarder wegen' ->

Date index: 2021-08-03
w