Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «onderhandelingen aanvaardbare bilaterale oplossingen » (Néerlandais → Allemand) :

Hoewel het gemakkelijker is om deze kwesties aan te pakken in de bilaterale onderhandelingen, hebben regionale en mondiale oplossingen een grotere impact.

Diese Fragen sind in bilateralen Verhandlungen zwar leichter zu behandeln, regionale und globale Lösungen zeitigen jedoch größere Wirkung.


De EU moet toekomstige WTO-voorstellen ontwikkelen om de lacunes in het multilaterale rulebook op te vullen en de versnippering als gevolg van de oplossingen uit bilaterale onderhandelingen tegen te gaan.

Die EU sollte künftig Vorschläge für die WTO vorlegen, mit denen die Lücken im multilateralen Regelwerk ausgefüllt werden und die Zersplitterung durch in bilateralen Verhandlungen erzielte Lösungen verringert wird.


De Raad heeft nadrukkelijk gewezen op het grote belang van regionale samenwerking en goede relaties tussen buurlanden en op de noodzaak van hernieuwde inspanningen van alle partijen om door middel van een constructieve benadering van de onderhandelingen aanvaardbare bilaterale oplossingen te vinden voor onopgeloste kwesties op het gebied van de betrekkingen tussen buurlanden.

Der Rat hat die große Bedeutung der regionalen Zusammenarbeit und guter nachbarschaftlicher Beziehungen sowie die Notwendigkeit verstärkter Anstrengungen aller Seiten unterstrichen, um durch einen konstruktiven Ansatz in Verhandlungen annehmbare bilaterale Lösungen für ungelöste Fragen in den Beziehungen mit Nachbarländern zu finden.


4. verwelkomt de ondertekening door de EU en Rusland van een memorandum van overeenstemming over het oplossen van bilaterale vraagstukken betreffende de toetreding van Rusland tot de WTO; is van mening dat de toetreding van Rusland tot de WTO essentieel is voor de economische samenwerking tussen de EU en Rusland en voor de onderhandelingen over een mogelijke vrijhandelsovereenkomst op de lange termijn; spreekt de verwachting uit dat nog tijdens de multilaterale onderhandelingen snel bevredigende ...[+++]

4. begrüßt, dass die EU und Russland eine Vereinbarung über die Regelung bilateraler Fragen betreffend den Beitritt Russlands zur WTO unterzeichnet haben; ist der Auffassung, dass der Beitritt Russlands zur WTO von herausragender Bedeutung für die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der EU und Russland und für die langfristige Aushandlung eines möglichen Freihandelsabkommens ist; bringt seine Erwartung zum Ausdruck, dass im Rahmen der multilateralen Verhandlungen für noch zu klärende Fragen, unter anderem die neuen russischen In ...[+++]


In tegenstelling tot hetgeen door andere landen is ondernomen, is Roemenië tot op heden nog geen bilaterale onderhandelingen met de Verenigde Staten aangegaan, hoewel door het partnerschap dat Roemenië met dit land heeft gesloten en door de aanwezigheid van Roemeense troepen in Irak en Afghanistan, het land gerechtigd zou zijn om bilaterale oplossingen te zoeken voor het visumprobleem.

Im Gegensatz zu den Vorgehensweisen anderer Länder hat es Rumänien bis dato vermieden, bilaterale Verhandlungen mit den USA aufzunehmen, obwohl Rumänien aufgrund der Partnerschaft zwischen beiden Ländern und der Präsenz rumänischer Truppen im Irak und in Afghanistan allen Grund dazu hätte, die Suche nach bilateralen Lösungen zur Regelung der Visumfrage einzufordern.


C. overwegende dat een EU-lidstaat, Griekenland, en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië aan onderhandelingen onder auspiciën van de Verenigde Naties deelnemen om een voor beide partijen aanvaardbare oplossing voor de kwestie van de naam van de kandidaat-lidstaat te bereiken, en dat het van essentieel belang blijft om overeenkomstig de verklaring van Salzburg van 11 maart 2006 te zorgen voor goede nabuurschapsbetrekkingen en via onderhandelingen voor beide partijen aanvaardbare oplossingen ...[+++]

C. in der Erwägung, dass ein Mitgliedstaat, Griechenland, und die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien mitten in einem Verhandlungsprozess stehen, der unter der Ägide der Vereinten Nationen stattfindet, um eine Lösung für die Bezeichnung des Bewerberlandes zu finden, der beide Parteien zustimmen können; in der Erwägung, dass die Gewährleistung gutnachbarschaftlicher Beziehungen und die Suche nach wechselseitig akzeptablen Lösungen für noch offene Probleme mit Nachbarländern im Einklang mit der Erklärung von Salzburg vom 11. März 2006 weiterhin wesentlich ist,


Het is nog steeds essentieel om te zorgen voor goede betrekkingen met de buurlanden en voor onopgeloste geschillen met buurlanden via onderhandelingen tot wederzijdse aanvaardbare oplossingen te komen, zulks overeenkomstig de conclusies van de Raad van december 2007.

Wie in den Schlussfolgerungen des Rates vom Dezember 2007 bekräftigt, ist die Gewährleistung gutnachbarlicher Beziehungen und die Aushandlung beiderseits annehmbarer Lösungen für ungelöste Fragen in den Beziehungen zu den Nachbarländern unabdingbar.


Ik lees nu het amendement voor zoals het na de onderhandelingen tot stand is gekomen: “Overwegende dat de Commissie de lidstaten, waarvan een aantal verzekerden dreigen te worden geschaad, dient te verzoeken naar bilaterale oplossingen te zoeken en een overgangsperiode voor te stellen”. Dit amendement zou als overweging in de tekst kunnen worden ingevoegd.

Hier nun der Wortlaut des Änderungsantrags, wie er letztlich ausgehandelt wurde: „Die Kommission könnte die Mitgliedstaaten, für die bestimmte Versicherte in ihren Rechten eingeschränkt werden könnten, ersuchen, bilaterale Lösungen zu erwägen und eine Übergangsfrist vorzuschlagen“. Diese Änderung könnte als Erwägungsgrund hinzugefügt werden.


De Raad bevestigt dat hij oplossingen wil vinden voor de ondervonden moeilijkheden, middels een aanpak die gedifferentieerd kan worden, waarbij in het bijzonder rekening wordt gehouden met de in- en uitvoercapaciteit en met het niveau van de administratieve controles van de betrokken derde landen, zonder dat echter de door de Unie verdedigde grondbeginselen en de basisbeginselen van haar interne regelgeving worden aangetast, en zonder dat onze aanspraken en ons acquis in de internationale en multilaterale fora worden verzwakt en, tot slot, zonder dat de positieve, reeds in de bilaterale onderhandelingen ...[+++]

Er bekräftigt seinen Willen, Lösungen für die aufgetretenen Schwierigkeiten zu finden und dabei unter Umständen auch einen von Fall zu Fall unterschiedlichen Ansatz zu verfolgen, wobei insbesondere der Einfuhr- oder Ausfuhrkapazität und dem Niveau der Verwaltungskontrollen in den betroffenen Drittländern Rechnung zu tragen ist. Dabei dürfen jedoch weder die von der Union vertretenen Grundprinzipien noch die Prinzipien, auf die sich die internen Regelungen der Union stützen, in Frage gestellt werden. Auch dürfen unsere Forderungen in den internationalen und multilateralen Gremien nicht geschwächt noch das dort Erreichte aufs Spiel gesetzt werden, und schließlich dürfen wir auch die in den bilateralen ...[+++]


De Raad bevestigt dat hij oplossingen wil vinden voor de ondervonden moeilijkheden, middels een aanpak die gedifferentieerd kan worden, waarbij in het bijzonder rekening wordt gehouden met de in- en uitvoercapaciteit en met het niveau van de administratieve controles van de betrokken derde landen, zonder dat echter de door de Unie verdedigde grondbeginselen en de basisbeginselen van haar interne regelgeving worden aangetast, en zonder dat onze aanspraken en ons acquis in de internationale en multilaterale fora worden verzwakt en, tot slot, zonder dat de positieve, reeds in de bilaterale onderhandelingen ...[+++]

Er bekräftigt seinen Willen, Lösungen für die aufgetretenen Schwierigkeiten zu finden und dabei unter Umständen auch einen von Fall zu Fall unterschiedlichen Ansatz zu verfolgen, wobei insbesondere der Einfuhr- oder Ausfuhrkapazität und dem Niveau der Verwaltungskontrollen in den betroffenen Drittländern Rechnung zu tragen ist. Dabei dürfen jedoch weder die von der Union vertretenen Grundprinzipien noch die Prinzipien, auf die sich die internen Regelungen der Union stützen, in Frage gestellt werden. Auch dürfen unsere Forderungen in den internationalen und multilateralen Gremien nicht geschwächt noch das dort Erreichte aufs Spiel gesetzt werden, und schließlich dürfen wir auch die in den bilateralen ...[+++]


w