Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "onderhandelingen zeer moeizaam verlopen " (Nederlands → Duits) :

Ik wil echter zeggen en het Parlement nadrukkelijk erop wijzen dat de verantwoordelijkheid ook ligt bij een aantal derde landen waarmee de onderhandelingen zeer moeizaam verlopen.

Erlauben Sie mir aber dennoch die Bemerkung – und lassen Sie mich das Parlament daran erinnern – dass die Verantwortung auch bei einer ganzen Reihe von Drittländern liegt, mit denen sich Verhandlungen recht schwierig gestalten.


De onderhandelingen verliepen zeer moeizaam, maar ik ben blij dat we een aanvaardbaar compromis hebben gevonden.

Die Verhandlungen waren sehr schwierig und ich freue mich, dass wir einen annehmbaren Kompromiss erzielen konnten.


Ik geloof dat de onderhandelingen uiterst moeizaam verlopen.

Ich denke, die Verhandlungen sind außerordentlich schwierig.


Het proces is om verschillende redenen zeer traag en moeizaam verlopen, onder meer door een gebrek aan consensus tussen de EU-lidstaten over wat er moet worden gedaan op het vlak van energie.

Der Prozess ist zäh und kompliziert, und dies aus zahlreichen Gründen, einschließlich eines mangelnden Konsens unter den EU-Mitgliedstaaten darüber, welchen Weg sie in der Energiefrage einschlagen sollen.


Het is echter ook duidelijk dat de onderhandelingen over overname die met meerdere landen, waaronder ook de voornaamste landen van herkomst en doorreis, worden gevoerd moeizaam verlopen.

Die Verhandlungen über Rückübernahmeabkommen sind allerdings nicht immer einfach. Dies gilt auch für die wichtigsten Herkunfts- und Transitländer irregulärer Migranten.


Het debat en de stemming in de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken zijn zeer moeizaam verlopen.

Die Aussprache und die Abstimmung im Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten haben sich sehr schwierig gestaltet.


De leden van de Commissie vervoer en toerisme waren van mening dat de technische voorschriften in de bijlage bij de richtlijn, onder andere bij hoofdstuk 15 over “speciale bepalingen voor passagiersschepen”, volgens de comitologieprocedure moeten worden behandeld, omdat de onderhandelingen zo moeizaam zijn verlopen en de vertaling zoveel tijd in beslag heeft genomen dat deze bepalingen nog steeds zijn zoals ze waren tijdens de onderhandelingen in 2004.

Der Verkehrsausschuss vertrat die Meinung, dass die technischen Vorschriften im Anhang der Richtlinie, unter anderem zu Kapitel 15 „Sonderbestimmungen für Fahrgastschiffe“, die wegen der langwierigen Verhandlungen und wegen langer Übersetzungszeiten auf dem Stand der Verhandlungen von 2004 sind, Eingang in das Komitologieverfahren finden soll.


w