Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beursgenoteerde onderneming
Beursgenoteerde vennootschap
Buitenlandse onderneming
Europese gemeenschappelijke onderneming
Firma
Gelieerde maatschappij
Gelieerde onderneming
Gemeenschappelijke Onderneming BBI
Gemeenschappelijke Onderneming Ecsel
Gemeenschappelijke Onderneming FCH
Gemeenschappelijke Onderneming Fusion for Energy
Gemeenschappelijke Onderneming S2R
Gemeenschappelijke Onderneming Shift2Rail
Gemeenschappelijke onderneming
Gemeenschappelijke onderneming Artemis
Gemeenschappelijke onderneming Clean Sky
Gemeenschappelijke onderneming ENIAC
Gemeenschappelijke onderneming IMI
Gemeenschappelijke onderneming SESAR
Genoteerde onderneming
Gezamenlijke onderneming
Joint venture
Maatschappelijk verantwoorde onderneming
Maatschappij
Onderneming
Onderneming met buitenlands kapitaal
Op de beurs genoteerde onderneming
Opleiding in een onderneming
Sociale onderneming
Verbonden onderneming
Verbonden partij
Verwant bedrijf

Traduction de «onderneming telefonica » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Europese gemeenschappelijke onderneming [ gemeenschappelijke onderneming Artemis | Gemeenschappelijke Onderneming BBI | Gemeenschappelijke Onderneming biogebaseerde industrieën | Gemeenschappelijke Onderneming brandstofcellen en waterstof | gemeenschappelijke onderneming Clean Sky | Gemeenschappelijke Onderneming Ecsel | gemeenschappelijke onderneming ENIAC | Gemeenschappelijke Onderneming FCH | Gemeenschappelijke Onderneming Fusion for Energy | gemeenschappelijke onderneming IMI | Gemeenschappelijke Onderneming S2R | gemeenschappelijke onderneming SESAR | Gemeenschappelijke Onderneming Shift2Rail ]

europäisches Gemeinschaftsunternehmen [ FCH JU | Gemeinsames Unternehmen \\ Brennstoffzellen und Wasserstoff\\ | Gemeinsames Unternehmen Artemis | Gemeinsames Unternehmen Clean Sky | Gemeinsames Unternehmen ECSEL | Gemeinsames Unternehmen ENIAC | Gemeinsames Unternehmen FCH | Gemeinsames Unternehmen für biobasierte Industriezweige | Gemeinsames Unternehmen Fusion for Energy | Gemeinsames Unternehmen IMI | Gemeinsames Unternehmen S2R | Gemeinsames Unternehmen SESAR | Gemeinsames Unternehmen Shift2Rail | GUBBI | S2R JU ]


onderneming [ firma | maatschappij ]

Unternehmen [ Firma | Unternehmung ]


buitenlandse onderneming [ onderneming met buitenlands kapitaal ]

ausländisches Unternehmen [ Unternehmen mit Auslandskapital ]


beursgenoteerde onderneming | beursgenoteerde vennootschap | genoteerde onderneming | op de beurs genoteerde onderneming

börsennotierte Gesellschaft | börsennotiertes Unternehmen | kapitalmarktorientierte Gesellschaft | kapitalmarktorientiertes Unternehmen


maatschappelijk verantwoorde onderneming | sociale onderneming

soziale Unternehmen


gemeenschappelijke onderneming | gezamenlijke onderneming | joint venture

Arbeitsgemeinschaft | Konsortium


gelieerde maatschappij | gelieerde onderneming | verbonden onderneming | verbonden partij | verwant bedrijf

verbundene Gesellschaft | verbundenes Unternehmen




verslag uitbrengen over het algemene beheer van een bedrijf | verslag uitbrengen over het algemene beheer van een onderneming

über die allgemeine Führung eines Unternehmens berichten


betrokken zijn bij de dagelijkse werking van de onderneming | betrokken zijn bij de dagelijkse werkzaamheden in het bedrijf

sich mit dem Tagesbetrieb des Unternehmens befassen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In zaak nr. COMP/M.1650, ACEA/Telefónica, heeft de Commissie (in punt 16) opgemerkt dat, aangezien de aangemelde gemeenschappelijke onderneming een vergunning had die beperkt was tot de regio Rome, de geografische markt als lokaal kon worden omschreven.

In der Sache Nr. COMP/M.1650 — ACEA/Telefónica stellte die Kommission fest, dass der räumliche Markt ein lokaler Markt war, da das angemeldete Gemeinschaftsunternehmen über eine Lizenz verfügen würde, die sich auf das Gebiet von Rom beschränkt; Rn. 16.


In zaak nr. COMP/M.1650, ACEA/Telefónica, heeft de Commissie (in punt 16) opgemerkt dat, aangezien de aangemelde gemeenschappelijke onderneming een vergunning had die beperkt was tot de regio Rome, de geografische markt als lokaal kon worden omschreven.

In der Sache Nr. COMP/M.1650 — ACEA/Telefónica stellte die Kommission fest, dass der räumliche Markt ein lokaler Markt war, da das angemeldete Gemeinschaftsunternehmen über eine Lizenz verfügen würde, die sich auf das Gebiet von Rom beschränkt; Rn. 16.


4. verzoekt de Commissie en de Raad ervoor te zorgen dat ten aanzien van de heer Bangemann artikel 213 van het EG-Verdrag streng wordt nageleefd; steunt in dit verband ten volle het besluit van de Raad om de zaak van de heer Bangemann aanhangig te maken bij het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen en in het bijzonder de opschorting van de pensioenrechten van de heer Bangemann voor de periode dat hij bij Telefonica een betrekking vervult, omdat hij wegens de uit zijn taak voortvloeiende verplichting tot kiesheid de post had moeten weigeren welke hij heeft aanvaard in de onderneming Telefonica en zich zeker niet kandidaat had m ...[+++]

4. fordert die Kommission und den Rat auf, dafür Sorge zu tragen, daß Artikel 213 des EG-Vertrags genau eingehalten und im Zusammenhang mit Herrn Bangemann durchgesetzt wird; unterstützt in dieser Hinsicht voll und ganz den Beschluß des Rates, den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften mit dem Fall von Herrn Bangemann und insbesondere mit der Frage der Aussetzung seiner Ruhegehaltsansprüche während des Zeitraums seiner Beschäftigung bei Telefonica zu befassen, da Herr Bangemann, so der Rat, aufgrund der sich aus seinem Amt ergebenden Pflicht zur Zurückhaltung verpflichtet gewesen wäre, die Tätigkeit, deren Ausübung bei der Gesellsc ...[+++]


A. overwegende dat commissaris Martin Bangemann op 1 juli 1999 zijn voornemen bekend heeft gemaakt om af te treden zodat hij onmiddellijk een post kon aanvaarden in de raad van bestuur van de onderneming Telefonica in Spanje; van mening dat deze handelwijze met name betreurenswaardig is in de context van de crisis die de communautaire instellingen onlangs hebben doorgemaakt,

A. in der Erwägung, daß Martin Bangemann am 1. Juli 1999 seine Absicht bekanntgab, von seinem Amt als Kommissionsmitglied zurückzutreten, um unverzüglich einen Posten in der Telekommunikationsindustrie im Verwaltungsrat der spanischen Gesellschaft Telefonica übernehmen zu können; bedauert Martin Bangemanns Verhalten insbesondere angesichts der Krise der Institutionen, die die Union gerade durchgemacht hat,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A. overwegende dat commissaris Martin Bangemann op 1 juli 1999 zijn voornemen bekend heeft gemaakt om af te treden zodat hij onmiddellijk een post kon aanvaarden in de raad van bestuur van de onderneming Telefonica in Spanje; van mening dat deze handelwijze bijzonder aanvechtbaar is in de context van de crisis die de communautaire instellingen onlangs hebben doorgemaakt,

A. in der Erwägung, daß Martin Bangemann am 1. Juli 1999 seine Absicht bekanntgab, von seinem Amt zurückzutreten, um unverzüglich einen Posten in der Telekommunikationsindustrie im Verwaltungsrat der spanischen Gesellschaft Telefonica übernehmen zu können; hält dieses Verhalten in Verbindung mit der Krise der Institutionen, die die Union gerade durchgemacht hat, für besonders kritikwürdig;


4. verzoekt de Commissie en de Raad ervoor te zorgen dat ten aanzien van de heer Bangemann artikel 213 van het EG-Verdrag streng wordt nageleefd; steunt in dit verband ten volle het besluit van de Raad om de zaak van de heer Bangemann aanhangig te maken bij het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen, omdat hij wegens de uit zijn taak voortvloeiende verplichting tot kiesheid de post had moeten weigeren welke hij heeft aanvaard in de onderneming Telefonica en zich zeker niet kandidaat had mogen stellen voor een functie waarvan de werkingssfeer binnen zijn portefeuille van commissaris valt;

4. fordert die Kommission und den Rat auf, dafür Sorge zu tragen, daß Artikel 213 des EG-Vertrags genau eingehalten und im Zusammenhang mit Herrn Bangemann durchgesetzt wird; unterstützt in dieser Hinsicht voll und ganz den Beschluß des Rates, den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften mit dem Fall von Herrn Bangemann zu befassen, der, so der Rat, aufgrund der sich aus seinem Amt ergebenden Pflicht zur Zurückhaltung verpflichtet gewesen wäre, die Tätigkeit, deren Ausübung bei der Gesellschaft Telefonica er zugestimmt hat, abzulehnen, und der sich selbstverständlich nicht um eine Tätigkeit hätte bewerben dürfen, die in seinen Zustän ...[+++]


1. betreurt dat de voor industrie bevoegde Commissaris, de heer Bangemann, voor de afloop van zijn mandaat, een post heeft aanvaard in de Raad van bestuur van de onderneming Telefonica in Spanje; vindt deze handelwijze bijzonder aanvechtbaar in de context van de crisis die de communautaire instellingen onlangs hebben doorgemaakt;

1. bedauert es, daß der für die Industrie zuständige Kommissar Martin Bangemann vor Ablauf seines Mandats einen Posten im Verwaltungsrat der spanischen Gesellschaft Telefonica angenommen hat; hält dieses Verhalten in Verbindung mit der Krise der Institutionen, die die Union gerade durchgemacht hat, für besonders kritikwürdig;


De Europese Commissie heeft ingestemd met de oprichting van een nieuwe onderneming in de vorm van een joint venture ("Tempos 21") door Telefonica Moviles España SA ("TME") en Ericsson Innova SAU ("EI").

Die Europäische Kommission genehmigt die Gründung des Start-up Joint Ventures "Tempos 21" durch Telefonica Moviles España SA ("TME") und Ericsson Innova SAU ("EI").


d ) ten einde te waarborgen dat het effect van de verbintenissen niet wordt geneutraliseerd, mag Alcatel aan Telefónica geen aandelen verkopen in welke onderneming van het Alcatel-concern ook die werkzaam is binnen de Gemeenschap, zonder de voorafgaande goedkeuring van de Commissie, tot de Commissie haar van deze verplichting ontslaat .

d ) Um eine Beeinträchtigung der Wirkung dieser Auflagen zu verhindern, wird Alcatel an Telefónica keine Anteile an einem in der Gemeinschaft tätigen Unternehmen der Alcatel-Gruppe ohne vorherige Zustimmung der Kommission bis zum Widerruf dieser Auflage veräussern .


( 40 ) Telefónica kan haar aankopen bij andere leveranciers van transmissieapparatuur opvoeren om te voorkomen dat zij afhankelijk wordt van de nieuwe onderneming .

( 40 ) Telefónica wird die Möglichkeit haben, seine Käufe von anderen Anbietern von Übertragungstechnik zu steigern, um das Entstehen einer Abhängigkeit von dem neuen Unternehmen zu verhindern .


w