Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ondertekend en sinds maart 2008 voorlopig » (Néerlandais → Allemand) :

De Raad werd door de Commissie op de hoogte gesteld van de stand van de onderhandelingen van de tweede fase met de Verenigde Staten betreffende luchtvervoersdiensten. Deze onderhandelingen hebben ten doel de "open skies"-overeenkomst tussen de EU en de VS, die in 2007 is ondertekend en sinds maart 2008 voorlopig wordt toegepast, verder te ontwikkelen.

Der Rat wurde von der Kommission über den Sachstand der Verhandlungen über die zweite Stufe des Luftverkehrsabkommens mit den USA unterrichtet, das eine Weiterentwicklung des 2007 unterzeichneten und seit März 2008 vorläufig angewandten "Open Skies"-Abkommen zwischen der EU und den USA darstellt.


De overeenkomst werd voorlopig toegepast met Peru sinds maart 2013 en met Colombia sinds augustus 2013

Das Übereinkommen wird mit Peru seit März 2013 und mit Kolumbien seit August 2013 vorläufig angewandt.


Om rekening te houden met de toetreding van Kroatië tot de EU, is in maart 2014 het aanvullende protocol bij de vrijhandelsovereenkomst ondertekend, dat sinds 26 mei 2014 voorlopig wordt toegepast.

Das Zusatzprotokoll, das durch den EU-Beitritt Kroatiens erforderlich wurde, wurde im März 2014 unterzeichnet und seit dem 26. Mai 2014 vorläufig angewendet.


Deze bijeenkomsten markeren het tweede jaar van de voorlopige toepassing van de handelsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en Colombia en Peru, anderzijds (hierna "de overeenkomst"), sinds maart 2013 voor Peru en sinds augustus 2013 voor Colombia

Die Sitzungen wurden im zweiten Jahr der vorläufigen Anwendung des Handelsübereinkommens zwischen der Europäischen Union und ihren Mitgliedstaaten einerseits sowie Kolumbien und Peru andererseits (im Folgenden das „Übereinkommen“) abgehalten, mit der im Falle Perus im März 2013 und im Falle Kolumbiens im August 2013 begonnen wurde.


Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 17 maart 2016 in zake de Belgische Staat tegen Philippe Delsaut en Alessandra Timmerman, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 7 april 2016, heeft het Hof van Beroep te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 2 van de wet van 7 mei 2009 houdende instemming met en uitvoering van het Avenant, ondertekend te Brussel op 12 december 2008, bij de O ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Entscheid vom 17. März 2016 in Sachen des belgischen Staates gegen Philippe Delsaut und Alessandra Timmerman, dessen Ausfertigung am 7. April 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Brüssel folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 2 des Gesetzes vom 7. Mai 2009 zur Billigung und Ausführung des am 12. Dezember 2008 in Brüssel unterzei ...[+++]


De overeenkomst is in december 2002 te Brussel ondertekend en in maart 2008 in werking getreden (PB L 46 van 21.2.2008, blz. 25).

Das Abkommen war im Dezember 2002 in Brüssel unterzeichnet worden und ist im März 2008 in Kraft getreten (ABl. L 46 vom 21.2.2008, S. 25).


EROP WIJZENDE DAT de overeenkomst inzake luchtvervoer tussen de Verenigde Staten van Amerika en de Europese Gemeenschap en haar lidstaten (hierna „de luchtvervoersovereenkomst” genoemd) op 2 maart 2007 is geparafeerd, op 25 april 2007 te Brussel en op 30 april 2007 te Washington D.C. is ondertekend en voorlopig wordt toegepast sinds 30 maart 2008,

IN ANBETRACHT DESSEN, dass das Luftverkehrsabkommen zwischen den Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten (im Folgenden „das Luftverkehrsabkommen“) am 2. März 2007 paraphiert wurde, am 25. April 2007 in Brüssel und am 30. April 2007 in Washington, D.C. unterzeichnet wurde und seit dem 30. März 2008 vorläufig angewendet wird,


De Raad heeft een besluit (9913/10) aangenomen inzake de ondertekening en voorlopige toepassing van het protocol tot wijziging van de luchtvervoersovereenkomst tussen de EU en de VS ("Open Skies"-overeenkomst), die in 2007 is ondertekend en sinds 2008 voorlopig is toegepast.

Der Rat hat einen Beschluss (Dok. 9913/10) über die Unterzeichnung und vorläufige Anwendung des Protokolls zur Änderung des Luftverkehrsabkommens zwischen der EU und den Vereinigten Staaten ("Open Skies"-Abkommen) angenommen.


Dit memorandum werd op 26 maart 2008 ondertekend door de Commissie­diensten en de Russische fytosanitaire autoriteiten.

Diese Vereinbarung war am 26. März 2008 von den Kommissionsdienststellen und den russischen Pflanzenschutzbehörden unterzeichnet worden.


De Raad is door de Commissie in kennis gesteld van de vorderingen met de tweede fase van de onderhandelingen over luchtvervoersdiensten, waarin is voorzien in de "open skies"-overeenkomst tussen de EU en VS die in 2007 is ondertekend en in maart 2008 voorlopig in werking is getreden.

Der Rat ist von der Kommission über die Fortschritte in der zweiten Phase der Luftverkehrs­verhandlungen unterrichtet worden; diese Verhandlungen sind in dem "Open Skies"-Abkommen zwischen der EU und den USA vorgesehen, das 2007 unterzeichnet wurde und seit März 2008 vorläufig angewandt wird.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ondertekend en sinds maart 2008 voorlopig' ->

Date index: 2021-12-12
w