Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «onderwerp aangenomen waarin » (Néerlandais → Allemand) :

De federale wetgever heeft immers over hetzelfde onderwerp als dat waarin de bestreden maatregel voorziet, een regeling aangenomen, met dien verstande dat de federale en de gewestelijke regeling toch belangrijke verschilpunten vertonen wat, onder meer, de adressaten van de betrokken norm en de wijze van vaststelling van de maximaal door te rekenen kosten betreft.

Der föderale Gesetzgeber hat nämlich zu der gleichen Angelegenheit wie diejenige, die in der angefochtenen Maßnahme vorgesehen ist, eine Regelung angenommen, wobei die föderale und die regionale Regelung doch bedeutende Unterschiede aufweisen, was unter anderem die Adressaten der betreffenden Norm und die Weise der Festlegung der maximal umzulegenden Kosten betrifft.


Het OVSE-forum voor veiligheid en samenwerking heeft in 2007 een speciale zitting aan dit onderwerp gewijd en de Parlementaire Assemblee van de OVSE heeft in 2008 een resolutie aangenomen waarin wordt opgeroepen een gids voor beste praktijken van de OVSE inzake illegaal vervoer door de lucht van SALW af te ronden, aan te nemen en in de praktijk te brengen.

Das OSZE-Forum für Sicherheit und Zusammenarbeit hat 2007 eine Sondertagung über dieses Thema abgehalten, und die Parlamentarische Versammlung der OSZE hat 2008 eine Entschließung angenommen, in der zur Fertigstellung, Annahme und Umsetzung eines OSZE-Leitfadens über bewährte Praktiken bezüglich des unerlaubten Lufttransports von Kleinwaffen und leichten Waffen aufgerufen wurde.


Het OVSE-forum voor veiligheid en samenwerking heeft in 2007 een speciale zitting aan dit onderwerp gewijd en de Parlementaire Assemblee van de OVSE heeft in 2008 een resolutie aangenomen waarin wordt opgeroepen een gids voor beste praktijken van de OVSE inzake illegaal vervoer door de lucht van SALW af te ronden, aan te nemen en in de praktijk te brengen.

Das OSZE-Forum für Sicherheit und Zusammenarbeit hat 2007 eine Sondertagung über dieses Thema abgehalten, und die Parlamentarische Versammlung der OSZE hat 2008 eine Entschließung angenommen, in der zur Fertigstellung, Annahme und Umsetzung eines OSZE-Leitfadens über bewährte Praktiken bezüglich des unerlaubten Lufttransports von Kleinwaffen und leichten Waffen aufgerufen wurde.


In april van dit jaar heeft de Commissie over dit onderwerp een mededeling aangenomen, waarin een lange lijst van vereenvoudigingsmogelijkheden voor de korte en de lange termijn is opgenomen.

Im April dieses Jahres hat die Kommission eine Erklärung zu diesem Thema verabschiedet, die eine lange Liste von Vorschlägen zu kurz- und langfristig umsetzbaren Vereinfachungen enthielt.


De Raad heeft op zijn buitengewone zitting van 12 januari 2009, die aan dit onderwerp was gewijd, conclusies aangenomen waarin een aantal maatregelen worden beschreven die op de korte, middellange en lange termijn worden genomen.

Der Rat nahm auf seiner außerordentlichen Sitzung vom 12. Januar 2009, die diesem Thema gewidmet wurde, Entschließungen an, die eine Reihe von Maßnahmen beinhalten, die kurz-, mittel- und langfristig ergriffen werden sollen.


Op 13 december 2007 heeft het Europees Parlement resolutie P6_TA(2007)0632 aangenomen, waarin de Japanse regering er o.a. toe wordt opgeroepen formeel de historische en wettelijke verantwoordelijkheid te aanvaarden voor de onderwerping en knechting van zogenaamde “troostmeisjes”, en zich openlijk te distantiëren van alle uitspraken waarbij het feit dat deze gruweldaden wel degelijk hebben plaatsgevonden, wordt ontkend.

Am 13. Dezember 2007 nahm das Europäische Parlament eine Entschließung P6_TA(2007)0632 an, in der es unter anderem die japanische Regierung zur Übernahme historischer und rechtlicher Verantwortung für die Unterjochung und Versklavung der so genannten Trostfrauen sowie dazu aufforderte, alle Behauptungen, wonach diese Gräueltaten angeblich niemals verübt wurden, öffentlich zurückzuweisen.


Op 13 december 2007 heeft het Europees Parlement resolutie P6_TA(2007)0632 aangenomen, waarin de Japanse regering er o.a. toe wordt opgeroepen formeel de historische en wettelijke verantwoordelijkheid te aanvaarden voor de onderwerping en knechting van zogenaamde "troostmeisjes", en zich openlijk te distantiëren van alle uitspraken waarbij het feit dat deze gruweldaden wel degelijk hebben plaatsgevonden, wordt ontkend.

Am 13. Dezember 2007 nahm das Europäische Parlament eine Entschließung P6_TA(2007)0632 an, in der es unter anderem die japanische Regierung zur Übernahme historischer und rechtlicher Verantwortung für die Unterjochung und Versklavung der so genannten Trostfrauen sowie dazu aufforderte, alle Behauptungen, wonach diese Gräueltaten angeblich niemals verübt wurden, öffentlich zurückzuweisen.


– (ES) Mijnheer de Voorzitter, het Parlement heeft een resolutie over dit onderwerp aangenomen, de Raad van Europa heeft een andere tekst over hetzelfde onderwerp aangenomen, in alle opzichten helder en expliciet, maar degenen van ons met enige juridische kennis weten, en dat is geen verrassing voor ons – ik zeg dit met een zeker ironie – dat er een rechtsorde is, in het bijzonder het strafrecht, waarin niemand verplicht kan worden ...[+++]

– (ES) Herr Präsident! Das Parlament nahm eine Entschließung zu diesem Thema an, der Europrat verabschiedete ebenfalls einen in allen Einzelheiten klaren und expliziten Text zu dieser Frage, doch wer von uns juristische Kenntnisse besitzt, weiß, und das kommt für uns nicht überraschend – das sage ich mit einer gewissen Ironie –, dass es Rechtsvorschriften gibt, insbesondere im Strafrecht, wonach niemand gezwungen wird, Aussagen zu machen, die ihn selbst belasten.


Hoewel het door de Franse Gemeenschapsregering ingediende verzoekschrift geen paragraaf bevat die is gewijd aan de uiteenzetting van de feiten, bevat het in de toelichting van de middelen voldoende aanwijzingen over de context en de omstandigheden waarin het bestreden decreet werd aangenomen, zodat het Hof en de tussenkomende partijen in staat zijn het onderwerp van het geschil te omlijnen.

Obwohl die durch die Regierung der Französischen Gemeinschaft eingereichte Klageschrift keine Paragraphen mit der Darlegung des Sachverhalts aufweist, enthält sie in der Darlegung der Klagegründe genügend Angaben zum Kontext und zu den Umständen der Annahme des angefochtenen Dekrets, damit der Hof und die intervenierenden Parteien den Gegenstand der Streitsache erkennen können.


Vervolgens heeft de Raad in zijn zitting van 20/21 december 1998 conclusies over dit onderwerp aangenomen, waarin hij benadrukt dat moet worden gewerkt aan een geïntegreerde en samenhangende benadering van het toekomstige communautaire beleid op het gebied van chemische producten - waarbij het voorzorgsbeginsel en het duurzaamheidsbeginsel voldoende tot hun recht komen en waarbij de respectieve verplichtingen van de betrokken partijen nader worden bepaald - zodat een hoog niveau van bescherming van de gezondheid van mens en milieu op een snel evoluerende markt voor chemische producten, alsmede de ...[+++]

Hierzu hat der Rat auf seiner Tagung vom 20./21. Dezember 1998 Schlußfolgerungen angenommen, in denen er die Notwendigkeit bekräftigt, an der Entwicklung eines integrierten und kohärenten Konzepts für die künftige Chemikalienpolitik der Gemeinschaft zu arbeiten, bei dem das Vorsorgeprinzip und der Grundsatz der Nachhaltigkeit in angemessener Weise zum Ausdruck kommen und die Verantwortung der beteiligten Parteien im einzelnen festgelegt ist, damit ein hohes Schutzniveau für die menschliche Gesundheit und die Umwelt auf dem sich rasch entwickelnden Chemikalienmarkt sowie ein wirksames Funktionieren des Binnenmarktes gewährleistet werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onderwerp aangenomen waarin' ->

Date index: 2021-12-09
w