Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Directie Verkiezingen en Bevolking
Gemeenteraadsverkiezing
Kosten van de verkiezingen
Onderwerp
Regionale verkiezing
Regionale verkiezingen
Schendingen van verkiezingen identificeren
Schendingen van verkiezingen vaststellen
Toezicht houden op verkiezingen
Tussentijdse verkiezingen
Verkiezingen voor de Provinciale Staten
Verkiezingen voor de Provincieraad
Vervroegde verkiezingen
Zich specialiseren in een historisch gebied
Zich specialiseren in een historisch onderwerp

Traduction de «onderwerp verkiezingen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Akte betreffende de verkiezing van de leden van het Europees Parlement door middel van rechtstreekse algemene verkiezingen | Akte tot verkiezing van de vertegenwoordigers in de Vergadering door middel van rechtstreekse algemene verkiezingen

Akt vom 20. September 1976 zur Einführung allgemeiner unmittelbarer Wahlen der Abgeordneten des Europäischen Parlaments | Akt vom 20. September 1976 zur Einführung allgemeiner unmittelbarer Wahlen der Mitglieder des Europäischen Parlaments | Akt zur Einführung allgemeiner unmittelbarer Wahlen der Abgeordneten des Europäischen Parlaments | Akt zur Einführung allgemeiner unmittelbarer Wahlen der Mitglieder des Europäischen Parlaments


gemeenteraadsverkiezing [ regionale verkiezing | verkiezingen voor de Provinciale Staten | verkiezingen voor de Provincieraad ]

Lokalwahl [ Gemeinderatswahl | Gemeindewahl | Kommunalwahl ]




schendingen van verkiezingen identificeren | schendingen van verkiezingen vaststellen

Wahlrechtsverstöße ermitteln


tussentijdse verkiezingen | vervroegde verkiezingen

vorgezogene Neuwahlen | vorgezogene Wahlen


Directie Verkiezingen en Bevolking

Direktion der Wahlangelegenheiten und der Bevölkerung




zich specialiseren in een historisch gebied | zich specialiseren in een historisch onderwerp

sich auf ein Gebiet der Geschichte spezialisieren




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Snappe en L. Lavrysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 9 oktober 2015 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 12 oktober 2015, heeft Alain Bartier beroep tot vernietiging ingesteld van de wet van 2 juni 2015 « tot wijziging van de wet van 4 december 2007 betreffende de sociale verkiezingen, van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven ...[+++]

Snappe und L. Lavrysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Klage und Verfahren Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 9. Oktober 2015 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 12. Oktober 2015 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob Alain Bartier Klage auf Nichtigerklärung des Gesetzes vom 2. Juni 2015 « zur Abänderung des Gesetzes vom 4. Dezember 2007 über die Sozialwahlen, des Gesetzes vom 20. September 1948 zur Organisation der Wirtschaft und des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der Arbeitnehmer bei der Ausf ...[+++]


M. overwegende dat met het oog op de aanstaande Europese verkiezingen, het vrij verkeer van EU-burgers voor sommige politieke partijen een onderwerp van de campagne geworden is; overwegende dat het risico bestaat dat deze discussie, als die niet met rationele argumenten gevoerd wordt, tot stigmatisering van burgers uit sommige lidstaten of mobiele EU-burgers kan leiden en tot een toename van racisme en vreemdelingenhaat; overwegende dat hooggeplaatste Europese politici onlangs verschillende populistische uitspraken hebben gedaan wa ...[+++]

M. in der Erwägung, dass mit der anstehenden Europawahl die Freizügigkeit der EU-Bürger für einige Parteien zu einem Wahlkampfthema geworden ist; in der Erwägung, dass das Risiko besteht, dass EU-Bürger aus einigen Mitgliedstaaten oder zugewanderte EU-Bürger zu Sündenböcken gemacht werden und es zu einer Zunahme von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit kommt, wenn diese Diskussion nicht rational geführt wird; in der Erwägung, dass hochrangige europäische Politiker vor Kurzem mehrere Äußerungen gemacht haben, in denen das Recht auf Freizügigkeit in Frage gestellt wird;


In het kader van het Europees Jaar van de burger 2013 en met het oog op de Europese verkiezingen van 2014 zal het CvdR zich samen met het Europees Parlement inzetten voor het promoten van het EU-burgerschap en de uitoefening van de Europese kiesrechten, een onderwerp waarover zal worden gediscussieerd tijdens de behandeling van het advies van György Gémesi (HU/EVP), burgemeester van Gödöllő.

Im Rahmen des Europäischen Jahres der Bürgerinnen und Bürger 2013 und mit Blick auf die Europawahlen 2014 engagiert sich der AdR gemeinsam mit dem Europäischen Parlament für die Förderung der Unionsbürgerschaft und unterstützt eine umfassendere Ausübung des europäischen Wahlrechts – ein Thema, das auf der Grundlage der von György Gémesi (HU/EVP), Bürgermeister von Gödöllő, präsentierten Stellungnahme diskutiert wird.


Ik wil graag inhaken op het onderwerp verkiezingen, waar zowel de commissaris als de heer Lobo Antunes over gesproken hebben.

Ich möchte noch einmal auf die Wahlen zurückkommen, über die sowohl die Kommissarin als auch Herr Lobo Antunes bereits sprachen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dit is een heel belangrijk onderwerp, maar wat er nu gebeurt, komt in een democratische context neer op een ongemene zelfgenoegzaamheid, die zich afspiegelt in de reacties op de Wit-Russische verkiezingen en de vormen van repressie die hebben plaatsgevonden.

Zweifellos handelt sich um ein wichtiges Thema, aber was wir hier erleben, zeugt von der ungewöhnlichen Selbstgefälligkeit von Menschen, die in einer Demokratie leben; dies spiegelt sich in den Reaktionen auf die Wahl in Belarus und auf die eingeleiteten Unterdrückungsmaßnahmen wider.


Dit is een heel belangrijk onderwerp, maar wat er nu gebeurt, komt in een democratische context neer op een ongemene zelfgenoegzaamheid, die zich afspiegelt in de reacties op de Wit-Russische verkiezingen en de vormen van repressie die hebben plaatsgevonden.

Zweifellos handelt sich um ein wichtiges Thema, aber was wir hier erleben, zeugt von der ungewöhnlichen Selbstgefälligkeit von Menschen, die in einer Demokratie leben; dies spiegelt sich in den Reaktionen auf die Wahl in Belarus und auf die eingeleiteten Unterdrückungsmaßnahmen wider.


Ik wil, met uw welnemen, overigens wijzen op de paradox dat u, ná de verkiezingen, het eens moet worden over een tekst die het voornaamste onderwerp van het debat vóór de verkiezingen is geweest.

Lassen Sie mich im Übrigen hervorheben, wie paradox es ist, sich nach den Wahlen über einen Text zu einigen, während dieser doch der Hauptgegenstand der Auseinandersetzung ist.


In zijn inleiding tot het debat verklaarde de voorzitter van de Raad dat de keuze van dit onderwerp gerechtvaardigd is door het belang van de stabilisatie en de ontwikkeling van deze regio voor de EU, de omvang van het engagement van de Unie op politiek, financieel en militair gebied en tevens de consequenties van de verkiezingen die de volgende maanden in vele landen van die regio plaatshebben.

Der Präsident des Rates eröffnete die Aussprache mit der Feststellung, die Auswahl dieses Themas sei gerechtfertigt aufgrund der Bedeutung, die die EU der Stabilisierung und der Entwicklung dieser Region beimesse, des Umfangs des politischen, finanziellen und militärischen Engagements der Union sowie der Auswirkungen der zahlreichen, in den nächsten Monaten in den Ländern dieser Region bevorstehenden Wahlen.


Na de recente verkiezingen halverwege was ik verheugd te bemerken dat steun voor de Europese Integratie ouder gewoonte onderwerp van consensus onder beide partijen in het Congres is geweest.

Nach den jüngsten Halbzeitwahlen fühle ich mich ermutigt durch die Überlegung, daß in der Unterstützung der europäischen Integration traditionsgemäß beide Parteien im Kongreß übereinstimmten.


Onderwerp van gesprek was de huidige economische situatie aan de vooravond van de parlementaire verkiezingen op 27 maart.

Sie diskutierten über die derzeitige wirtschaftliche Lage im Vorfeld der Parlamentswahlen am 27. März.


w