Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "onderzoek deze problemen heeft kunnen voorzien " (Nederlands → Duits) :

144. verzoekt de Commissie uit te leggen waarom zij i) ondanks het feit dat zij geattendeerd was op het onderzoek door het openbaar ministerie van L'Aquila altijd geweigerd heeft te onderzoeken of er al dan niet Europees geld is uitbetaald aan marktdeelnemers die banden zouden hebben met criminele organisaties, en ii) ondanks het feit dat zij nadrukkelijk gewezen werd op het feit dat er problemen zouden kunnen zijn met de kosten va ...[+++]

144. fordert die Kommission auf, zu erläutern, wieso sie, i) obwohl sie auf die Untersuchungen des obersten Staatsanwalts von L’Aquila hingewiesen wurde, sich stets geweigert hat, zu untersuchen, ob Mittel der Union an Wirtschaftsteilnehmer ausgezahlt worden sind, die mit kriminellen Organisationen in Verbindung stehen, ii) obwohl sie auf die Tatsache hingewiesen wurde, dass es Probleme mit den Kosten des CASE-Projekts geben könnte, diese Frage nicht weiterv ...[+++]


Om die reden heeft hij erin voorzien dat de gegevens bedoeld in artikel 44/5, § 3, 1°, van de wet op het politieambt slechts in de A.N.G. kunnen worden verwerkt nadat een magistraat daartoe de toestemming heeft gegeven, wanneer het gaat om de gegevens van een minderjarige die, op het ogenblik van de feiten, jonger is dan veertien jaar.

Aus diesem Grund hat er vorgesehen, dass die Daten im Sinne von Artikel 44/5 § 3 Nr. 1 des Gesetzes über das Polizeiamt nur in der AND verarbeitet werden dürfen, nachdem ein Magistrat seine Erlaubnis dazu erteilt hat, wenn es sich um Daten eines Minderjährigen handelt, der zum Zeitpunkt der Taten jünger als vierzehn Jahre war.


Door artikel 51 van de wet van 16 september 1807 aan te nemen heeft de wetgever de problemen die bij een gedeeltelijke onteigening van een huis of een gebouw rijzen, trachten te verhelpen door ten laste van de onteigenende overheid in een aankoopverplichting te voorzien en te bepalen dat huizen en gebouwen waarvan een gedeelte om reden van algemeen nut dient te worden afgebroken of weggenomen in hun geheel worden aangekocht indien de eigenaar erom vraagt.

Durch die Annahme von Artikel 51 des Gesetzes vom 16. September 1807 hat der Gesetzgeber die Probleme, die bei einer teilweisen Enteignung eines Hauses oder eines Gebäudes entstehen, lösen wollen, indem er zu Lasten der enteignenden Behörde eine Kaufverpflichtung vorsah und festlegte, dass Häuser und Gebäude, von denen ein Teil zum Nutzen der Allgemeinheit abgerissen oder entfernt werden müssen, insgesamt gekauft werden, wenn der Eigentümer darum bittet.


Moerman, E. Derycke en F. Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij arrest van 26 november 2014 in zake Khalid Oussaih, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 12 december 2014, heeft het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 2 van het koninklijk besluit nr. 236 van 20 januari 1936 tot vereenvoudiging van sommige vormen ...[+++]

Moerman, E. Derycke und F. Daoût, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Entscheid vom 24. November 2014 in Sachen Khalid Oussaih, dessen Ausfertigung am 12. Dezember 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Kassationshof folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 2 des königlichen Erlasses Nr. 236 vom 20. Januar 1936 zur Vereinfachung bestimmter Formen des Straf ...[+++]


Wanneer de echtscheiding evenwel heeft plaatsgevonden vóór de verhoging van de pensioenleeftijd tot 65 jaar, kan het vooruitzicht van de ex-echtgenoot om vanaf de leeftijd van 55 jaar een ouderdomspensioen te kunnen ontvangen van doorslaggevend belang zijn geweest om geen private verzekering aan te gaan of niet zelf in een pensioen te voorzien, of op meer algemene wijze, om geen andere maatregel ...[+++]

Wenn die Ehescheidung jedoch vor der Anhebung des Pensionsalters auf 65 Jahre erfolgt ist, kann die Erwartung des ehemaligen Ehepartners, ab dem Alter von 55 Jahren eine Alterspension erhalten zu können, von ausschlaggebender Bedeutung gewesen sein, um keine private Versicherung abzuschließen oder nicht selbst eine Pension vorzusehen, oder mehr allgemein keine anderen Maßnahmen zu ergreifen, um ein Einkommen nach der Ehescheidung vorzusehen.


Omdat de wetgever oordeelde dat het toekennen van een vorderingsrecht vanaf de geboorte problemen kon doen rijzen in verband met de vertegenwoordiging van de minderjarige en belangentegenstellingen met zich kon meebrengen, heeft hij aldus ervoor gekozen het kind een persoonlijk vorderingsrecht toe te kennen vanaf het ogenblik dat het moet worden geacht zelf een weloverwogen beslissing te kunnen ...[+++]

Da der Gesetzgeber davon ausging, dass ein Klagerecht ab der Geburt das Problem der Vertretung des minderjährigen Kindes aufwerfen und Interessenkonflikte auslösen könnte, hat er sich somit dafür entschieden, dem Kind ein persönliches Klagerecht zu gewähren ab dem Zeitpunkt, zu dem davon auszugehen ist, dass es selbst eine wohl überlegte Entscheidung treffen kann (Parl. Dok., Senat, 1984-1985, Nr. 904-2, SS. 115 ff.).


- (DE) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, in het verslag-Brok laat het Europees Parlement heel duidelijk zien dat het heeft geleerd van de laatste grote uitbreidingsgolf, waarbij twaalf nieuwe lidstaten zijn toegetreden, en dat het alle eruit voortvloeiende problemen heeft kunnen catalogiseren, terwijl het tegelijkertijd doeltreffend heeft onderstreept welke voordelen de uitbreiding voor zowel de nieuwe als de oude lidstaten h ...[+++]

- Herr Präsident, meine geschätzten Kolleginnen und Kollegen! Das Europäische Parlament hat mit dem Bericht Brok sehr klar aufgezeigt, dass es die Lehren aus der letzten großen Erweiterung um 12 Mitgliedstaaten gezogen hat und dass es verstanden hat, auf der einen Seite die Probleme aufzulisten, die daraus resultierten, aber auf der anderen Seite sehr wohl all die Vorzüge herauszustreichen weiß, die uns die Erweiterung gebracht hat, den neuen wie den alten Mitgliedstaaten.


Het definitieve plan maakt zes miljard euro vrij voor onderzoek naar windenergie, een energievorm die volgens de Commissie in het jaar 2020 in eenvijfde van de stroombehoefte in de EU zou kunnen voorzien; zestien miljard voor zonne-energie, om tot nieuwe fotovoltaïsche systemen en een industriële concentratie van zonne-energiecentrales te komen; negen miljard voor onderzoek naar bio-energie, die in 14 procent van de Europese energiebehoefte zou kunnen voorzien.

Der endgültige Plan veranschlagt 6 Milliarden Euro für die Erforschung der Windenergie, die laut Kommission ein Fünftel des EU-Stroms bis zum Jahr 2020 produzieren könnte, 16 Milliarden für die Solarenergie, um neue Photovoltaik-Konzepte und eine große industrielle Konzentration der Solarenergieanlagen zu entwickeln, 9 Milliarden für die Bioenergieforschung, damit können Sie 14 % des Energiebedarfs der EU decken.


Ik ben blij dat de Commissie de Europese Raad van de juiste grondslag heeft kunnen voorzien om deze consensus mogelijk te maken.

Ich freue mich, dass die Europäische Kommission die Grundlagen für die Erzielung dieses Konsenses durch den Europäischen Rat schaffen konnte.


7. betreurt dat de gebrekkige tenuitvoerlegging van Richtlijn 96/59/EG vooral te wijten is aan de onmogelijkheid om de bestaande PCB's te inventariseren, hetgeen een conditio sine qua non is voor hun verwijdering; betreurt dat geen enkel onderzoek deze problemen heeft kunnen voorzien; stelt vast dat, bij de toepassing van deze richtlijn, sommige lidstaten gebruik hebben gemaakt van financiële stimuleringsmaatregelen om de economische actoren ertoe aan te zetten aangifte te doen van PCB's en dus inventarissen op te maken; verlangt bijgevolg dat de Commissie dringend Richtlijn 96/59/EG aanpast en hierbij voorziet in de mogelijkheid een ...[+++]

7. bedauert, dass die mangelhafte Durchführung der Richtlinie 96/59/EG vor allem auf die Unfähigkeit zurückzuführen ist, ein Inventar der bestehenden PCB aufzustellen, obwohl ein solches Inventar eine unverzichtbare Voraussetzung für ihre Beseitigung ist; weist darauf hin, dass keine Analyse es ermöglicht hat, diese Schwierigkeiten vorherzusehen; bemerkt, dass bestimmte Mitgliedstaaten zur Anwendung dieser Richtlinie auf finanzielle Anreizinstrumente zurückgegriffen haben im Hinblick darauf, die Wirtschaftsakteure zu einer Angabe der PCB und mithin zur ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onderzoek deze problemen heeft kunnen voorzien' ->

Date index: 2021-08-21
w