Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ongelijke behandeling zonder tijdslimiet toestaan " (Nederlands → Duits) :

Deze mogelijkheid zal vijf jaar na 21 december 2007 worden getoetst, waarbij rekening wordt gehouden met een verslag van de Commissie, maar de lidstaten die van deze mogelijkheid hebben gebruikgemaakt, mogen, doordat de richtlijn niet preciseert hoe lang deze verschillen mogen duren, de verzekeraars de toepassing van deze ongelijke behandeling zonder tijdslimiet toestaan.

Diese Möglichkeit wird fünf Jahre nach dem 21. Dezember 2007 überprüft, wobei einem Bericht der Kommission Rechnung zu tragen ist, doch dürfen die Mitgliedstaaten, die von dieser Möglichkeit Gebrauch gemacht haben, den Versicherern gestatten, diese Ungleichbehandlung unbefristet zu praktizieren, da die Richtlinie keine Bestimmung über die Anwendungsdauer dieser Unterschiede enthält.


In het derde onderdeel van het middel voeren de verzoekende partijen een onterechte gelijke behandeling aan, in zoverre de bestreden bepalingen geen onderscheid maken tussen de flexi-jobwerknemers die in dienst zijn van een werkgever met een geregistreerde kassa en de flexi-jobwerknemers die in dienst zijn van een werkgever zonder geregistreerde kassa, terwijl het zou gaan om onvergelijkbare categorieën die ongelijk moeten worden behan ...[+++]

Im dritten Teil des Klagegrunds führen die klagenden Parteien eine ungerechtfertigte Gleichbehandlung an, insofern in den angefochtenen Bestimmungen nicht unterschieden werde zwischen den Flexi-Job-Arbeitnehmern, die im Dienst eines Arbeitgebers mit einer Registrierkasse stünden, und den Flexi-Job-Arbeitnehmern, die im Dienst eines Arbeitgebers ohne Registrierkasse stünden, während es sich um nicht vergleichbare Kategorien handele, die ungleich behandelt werden müssten.


25. is van mening dat de maatregelen die het toestaan een abonnee te identificeren wiens account herhaaldelijk is gebruikt voor inbreuk, diverse vormen van toezicht op het internetgebruik van individuele personen met zich mee zou brengen; benadrukt dat het HvJ-EU in onaanvechtbare termen heeft geoordeeld dat bij het toezicht op alle vormen van elektronische communicatie zonder tijdslimiet en zonder precieze reikwijdte, zoals het filteren door aanbieders van internetdiensten of de verzameling ...[+++]

25. ist der Auffassung, dass Maßnahmen, die die Identifizierung eines Abonnenten gestatten, dessen Konto zur mutmaßlichen Rechtsverletzung genutzt wurde, vielfältige Formen der Überwachung der Benutzung des Internet durch Einzelpersonen umfassen; betont, dass der EuGH unzweifelhaft erkannt hat, dass durch die Überwachung sämtlicher elektronischer Kommunikationen ohne zeitliche Begrenzung und genauen Umfang, wie etwa das Filtern durch Internetdienstleister, oder die Sammlung von Daten durch Rechteinhaber kein angemessenes Gleichgewicht zwischen IPRs und anderen Grundrechten und Freiheiten, insbesondere dem Recht auf Schutz ihrer personen ...[+++]


In het licht van de in de punten 43 tot en met 45 van het onderhavige arrest in herinnering geroepen rechtspraak, is het Gerecht van oordeel dat gelet op de verplichtingen die op een jury van een vergelijkend onderzoek rusten, het besluit om een kandidaat niet op een reservelijst te plaatsen nietig moet worden verklaard indien blijkt dat het vergelijkend onderzoek op zodanige wijze was georganiseerd dat sprake was van een hoger risico van ongelijke behandeling dan het risico dat inherent is aan elk vergelijkend onderzoek, zonder dat de betrokken ka ...[+++]

Im Hinblick auf die in den Rn. 43 bis 45 des vorliegenden Urteils angeführte Rechtsprechung ist das Gericht der Ansicht, dass in Anbetracht der Verpflichtungen eines Prüfungsausschusses die Entscheidung, einen Bewerber nicht in die Reserveliste aufzunehmen, aufzuheben ist, wenn sich herausstellt, dass das Auswahlverfahren so organisiert war, dass die Gefahr einer Ungleichbehandlung höher war als die Gefahr, die jedem Auswahlverfahren innewohnt, ohne dass der betroffene Bewerber nachweisen muss, dass bestimmte Bewerber tatsächlich im Vorteil waren.


Derhalve moet, gelet op de verplichtingen die op een jury van een vergelijkend onderzoek rusten, het besluit om een kandidaat niet op een reservelijst te plaatsen nietig worden verklaard indien blijkt dat het vergelijkend onderzoek op zodanige wijze was georganiseerd dat sprake was van een hoger risico van ongelijke behandeling dan het risico dat inherent is aan elk vergelijkend onderzoek, zonder dat de betrokken kandidaat hoeft aan te tonen dat sommige kandidaten daadwerkelijk zijn bevoordeeld.

In Anbetracht der Verpflichtungen eines Prüfungsausschusses ist deshalb die Entscheidung, einen Bewerber nicht in die Reserveliste aufzunehmen, aufzuheben, wenn sich herausstellt, dass das Auswahlverfahren so organisiert war, dass die Gefahr einer Ungleichbehandlung höher war als die Gefahr, die jedem Auswahlverfahren innewohnt, ohne dass der betroffene Bewerber nachweisen muss, dass bestimmte Bewerber tatsächlich im Vorteil waren.


In het kader van de herziening van bijlage XVII van REACH stelt de Commissie weliswaar voor om het huidige verbod op het gebruik en in de handel brengen van asbestvezels en producten waarin asbestvezels verwerkt zijn, te verruimen, maar ze blijft het gebruik van asbest toestaan voor elektrolyse-installaties van fabrieken, zonder tijdslimiet, ook al zijn er asbestvrije alternatieven beschikbaar en worden deze door talloze ondernemin ...[+++]

Es ist wahr, dass die Kommission als Teil der Prüfung von Anhang XVII zur REACH-Verordnung vorschlägt, das gegenwärtige Verbot zur Verwendung und Vermarktung von Asbestfasern und asbestfaserhaltigen Erzeugnissen zu erweitern, aber sie behält die Option für Asbest, welches in fabrikeigenen Elektrolyseanlagen verwendet wird, ohne Auflage einer zeitlichen Beschränkung bei, obgleich asbestfreie Alternativen wirklich existieren und von vielen Unternehmen genutzt werden.


Zonder een standpunt in te nemen over hoe deze kwestie moet worden opgelost, moet benadrukt worden dat de toepasselijke bepalingen tot een ongelijke behandeling leiden van in Polen verkozen leden van het Europees Parlement in vergelijking met leden van het nationale parlement.

Ohne hier Stellung dazu zu beziehen, wie dieses Problem gelöst werden sollte, sei darauf hingewiesen, dass infolge der geltenden Bestimmungen in Polen gewählte Mitglieder des Europäischen Parlaments anders behandelt werden als die Mitglieder des nationalen Parlaments.


De vergelijkbare categorieën van personen worden ongelijk behandeld zonder dat voor die ongelijke behandeling een objectief onderscheid bestaat, het doel dat door de wetgever wordt nagestreefd legitiem is, het onderscheidingscriterium pertinent is en de wettelijke maatregel evenredig is met het doel van de wetgever.

Vergleichbare Kategorien von Personen würden ungleich behandelt, ohne dass für diese ungleiche Behandlung ein objektiver Unterschied bestehe, die Zielsetzung des Gesetzgebers legitim sei, das Unterscheidungskriterium sachdienlich sei und die gesetzliche Massnahme im Verhältnis zum Ziel des Gesetzgebers stehe.


4. is vooral verheugd over de benoeming van een minister zonder portefeuille voor gelijke kansen in Hongarije in mei 2003; is verheugd dat Slovenië een specifieke implementatiestructuur heeft opgezet voor behandeling van zaken van ongelijke behandeling van vrouwen en mannen en het adviseren bij het Bureau voor gelijke kansen; is verheugd dat Letland een Raad voor gender-gelijkheid heeft ingesteld en spoort alle andere toetredingslanden alsook de lidstaten die deze mechanismes nog niet hebben, aan om het voorbeeld van de drie genoemd ...[+++]

4. begrüßt insbesondere, dass im Mai 2003 in Ungarn ein Minister ohne Geschäftsbereich für Chancengleichheit ernannt wurde; begrüßt gleichermaßen, dass Slowenien eine eigene Instanz geschaffen hat, die in Fällen einer mutmaßlichen Ungleichbehandlung von Frauen und Männern befasst werden und Gutachten im Rahmen des Gleichstellungsbüros abgeben kann; begrüßt, dass Lettland einen Rat für die Gleichstellung von Männern und Frauen eingesetzt hat; fordert alle Beitrittsländer ebenso wie die Mitgliedstaaten, die noch nicht über solche Instrumente verfügen, auf, ggf. dem Beispiel dieser drei Länder zu folgen;


3. onderstreept dat de verdediging van de rechten van de vrouw in de EU impliceert dat het niet mogelijk is tegengestelde of onverenigbare normen of tradities toe te passen en dat niet kan worden aanvaard dat de mensenrechten worden geschonden onder het voorwendsel van godsdienstige overtuigingen, culturele praktijken of tradities; is van oordeel dat normen die het legaliseren van ongelijke behandeling van mannen en vrouwen impliceren in de EU niet mogen gelden; is ervan overtuigd dat er geen werkelijke democratie bestaat zonder eerbiedig ...[+++]

3. ist der Auffassung, dass in der Europäischen Union der Schutz der Rechte der Frau impliziert, dass keine konträren oder unvereinbaren Vorschriften oder Traditionen praktiziert werden dürfen; es darf nicht zugelassen werden, dass unter Berufung auf religiöse Überzeugungen, kulturelle Praktiken oder Bräuche die Menschenrechte verletzt werden; ebenso dürfen in der Europäischen Union keine Normen angewandt werden, die Ungleichheiten zwischen Männern und Frauen legalisieren; ist überzeugt, dass es ohne Achtung der Rechte der Frau, einschließlich des Rechts auf Selbstbestimmung und der Gleichheit von Frauen und Männern, keine wirkliche D ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ongelijke behandeling zonder tijdslimiet toestaan' ->

Date index: 2023-07-06
w