Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ongewijzigd zullen blijven » (Néerlandais → Allemand) :

9. ondersteunt de huidige gerichte maatregelen van de EU, in reactie op de politieke en mensenrechtensituatie in Zimbabwe, met jaarlijkse besluiten op grond waarvan de EU hooggeplaatste figuren van de regering van Zimbabwe onder voortdurend toezicht kan houden; benadrukt bovendien dat deze maatregelen ongewijzigd zullen blijven na de sluiting van de tussentijdse EPO;

9. unterstützt die gezielten Maßnahmen, die die EU derzeit ergriffen hat, die eine Antwort auf die politische Situation und die Menschenrechtslage in Simbabwe sind und jährliche Beschlüsse umfassen, die der EU eine fortlaufende Beobachtung der Tätigkeit führender Vertreter der Regierung Simbabwes gestatten; betont außerdem, dass das Interims-WPA keinen Einfluss auf diese Maßnahmen haben wird;


6. ondersteunt de huidige gerichte maatregelen van de EU, in reactie op de politieke en mensenrechtensituatie in Zimbabwe, met jaarlijkse besluiten op grond waarvan de EU hooggeplaatste figuren van de regering van Zimbabwe onder voortdurend toezicht kan houden; benadrukt bovendien dat deze maatregelen ongewijzigd zullen blijven na de sluiting van de tussentijdse EPO;

6. unterstützt die gezielten Maßnahmen, die die EU derzeit ergriffen hat, die eine Antwort auf die politische Situation und die Menschenrechtslage in Simbabwe sind und jährliche Beschlüsse umfassen, die der EU eine fortlaufende Beobachtung der Tätigkeit führender Vertreter der Regierung Simbabwes gestatten; betont außerdem, dass das Interims-WPA keinen Einfluss auf diese Maßnahmen haben wird;


Nadat het Verenigd Koninkrijk de EU zal hebben verlaten, zullen de rechten van EU-burgers in het Verenigd Koninkrijk en van burgers van het Verenigd Koninkrijk in de EU27 ongewijzigd blijven.

Auch nach dem Brexit werden im Vereinigten Königreich lebende EU-Bürger und in der EU-27 lebende Briten ihre heutigen Rechte unverändert behalten.


F. overwegende dat de voorgestelde wijzigingen volgens de Commissie begrotingsneutraal zullen zijn en dat het totale uitgavenniveau voor 2014 ongewijzigd zal blijven;

F. in der Erwägung, dass die geplanten Änderungen als haushaltsneutral dargestellt werden, sodass die Höhe der Gesamtausgaben 2014 unverändert bleibt;


F. overwegende dat de voorgestelde wijzigingen volgens de Commissie begrotingsneutraal zullen zijn en dat het totale uitgavenniveau voor 2014 ongewijzigd zal blijven;

F. in der Erwägung, dass die geplanten Änderungen als haushaltsneutral dargestellt werden, sodass die Höhe der Gesamtausgaben 2014 unverändert bleibt;


6. Dient de beperking voor bibliotheken en archieven ongewijzigd te blijven omdat de uitgevers zelf onlinetoegang tot hun catalogi zullen ontwikkelen?

6. Sollte die Ausnahme für Bibliotheken und Archive unverändert bleiben, weil die Verlagshäuser selbst die notwendigen Entwicklungen durchführen werden, um einen Online-Zugang zu ihren Katalogen zu gewährleisten?


In dit verband herhaalden de ministers hun beleidsvoornemen dat, bij de omzetting in euro van door hun regeringen toegepaste prijzen, kosten en vergoedingen, deze in het algemeen ongewijzigd zullen blijven of afgerond zullen worden in het voordeel van de consument.

In diesem Zusammenhang bekräftigten die Minister ihre Strategie, derzufolge die Umrechnung aller von ihren Regierungen reglementierten Preise, Gebühren und Abgaben insgesamt gesehen preisneutral oder zugunsten des Verbrauchers gerundet erfolgen wird.


B. overwegende dat de Chinees-Portugese Gezamenlijke verklaring van 1987 en de basiswet van 1993 garanderen dat na de overdracht van het bestuur het huidige economische en sociale stelsel van Macao en de manier van leven aldaar 50 jaar lang ongewijzigd zullen blijven,

B. unter Hinweis darauf, daß die chinesisch-portugiesische Gemeinsame Erklärung von 1987 und das Grundgesetz von 1993 garantieren, daß nach der Übertragung der Souveränität das derzeitige sozioökonomische System von Macao sowie seine entsprechende Lebensweise für 50 Jahre unverändert bleiben sollen,


Volgens de voorjaarsprognoses 2005 van de Commissie zullen de tekorten binnen de eurozone en de EU bij ongewijzigd beleid min of meer op hetzelfde niveau blijven.

In ihrer Frühjahrsprognose 2005 geht die Kommission davon aus, dass die Defizite im Euro-Gebiet und in der EU 2005 und 2006 weitgehend stabil bleiben, wenn der politische Kurs beibehalten wird.


Bij ongewijzigd beleid en zonder verandering in de huidige trends, zullen de CO2-emissies vanuit de vervoerssector, en met name die van het weg- en luchtvervoer, fors blijven toenemen en, indien er niets wordt gedaan, aanzienlijke problemen gaan opleveren wanneer men probeert de te Kyoto overeengekomen streefcijfers voor de CO2-emissiereductie te halen.

Bei unveränderten Trends und Politiken werden die insbesondere durch den Straßen- und Luftverkehr verursachten CO2-Emissionen weiterhin stark ansteigen. Wird nicht eingegriffen, würde dies die Einhaltung der in Kioto vereinbarten Ziele zur Reduzierung der CO2-Emissionen ernsthaft in Frage stellen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ongewijzigd zullen blijven' ->

Date index: 2023-12-15
w