Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «onze beschaving heeft meegemaakt sinds » (Néerlandais → Allemand) :

De economische crisis, die de ergste crisis is die onze beschaving heeft meegemaakt sinds de jaren dertig, zorgt terecht voor onrust in heel Europa: in de rijkere en de armere landen, in de landen in het noorden en die in het zuiden.

Die Wirtschaftskrise, die zu den schlimmsten Krisen zählt, die unsere Zivilisation seit den 30er Jahren erlebt, erzeugt europaweit - in ärmeren und reicheren Ländern, im Norden und im Süden - ungerechtfertigte Ängste.


De economische crisis, die de ergste crisis is die onze beschaving heeft meegemaakt sinds de jaren dertig, zorgt terecht voor onrust in heel Europa: in de rijkere en de armere landen, in de landen in het noorden en die in het zuiden.

Die Wirtschaftskrise, die zu den schlimmsten Krisen zählt, die unsere Zivilisation seit den 30er Jahren erlebt, erzeugt europaweit - in ärmeren und reicheren Ländern, im Norden und im Süden - ungerechtfertigte Ängste.


Sinds de afschaffing van de binnengrenzen in de EU tien jaar geleden heeft de interne markt gezorgd voor een economische groei in de EU van ten minste 1,8% en heeft zij rond de 900 miljard euro aan onze gemeenschappelijke welvaart toegevoegd. Ook zijn dankzij de interne markt 2,5 miljoen nieuwe banen ontstaan. [7]

Seit der Abschaffung der EU-Binnengrenzen vor zehn Jahren hat der Binnenmarkt Jahr für Jahr für ein zusätzliches Wirtschaftswachstum von mindestens 1,8% gesorgt. Er hat damit fast 900 Mrd. EUR zum allgemeinen Wohlstand beigetragen und geholfen, 2,5 Millionen neue Arbeitsplätze zu schaffen [7].


Niettemin heeft de crisis grote schade aangericht: sinds 2008 zijn er 3,5 miljoen arbeidsplaatsen verloren gegaan in de be- en verwerkende industrie; het aandeel daarvan in het bbp is het afgelopen jaar gedaald van 15,4 % naar 15,1 %[3], en de productiviteit van de EU raakt verder achter in vergelijking met onze concurrenten.

Die Krise hat aber ernste Auswirkungen: Seit 2008 wurden 3,5 Mio. Arbeitsplätze im verarbeitenden Gewerbe abgebaut, dessen Anteil am BIP von 15,4 % auf 15,1 % im Vorjahr gesunken ist[3], und die Produktivitätsleistung der EU geht im Vergleich zu ihren Mitbewerbern weiter zurück.


Onze beschaving heeft alleen toekomst als wij, Europeanen, alle zeilen bijzetten om onszelf de discipline op te leggen voor behoud van het klimaat.

Wenn wir als Europäer keine Maßnahmen ergreifen, durch die sich das Klima durch Selbstdisziplin stabilisieren lässt, wird es für unsere Zivilisation keine Zukunft geben.


Hoewel de afgelopen drie jaar op ongekende schaal hervormingen zijn doorgevoerd, heeft de crisis laten zien hoe nauw onze economieën onderling verweven zijn geraakt sinds het begin van de Economische en Monetaire Unie.

In den vergangenen drei Jahren wurden zwar beispiellose Reformen auf den Weg gebracht, doch hat die Krise gezeigt, dass unsere Volkswirtschaften heute sehr viel enger miteinander verflochten sind als in den Anfängen der Wirtschafts- und Währungsunion.


Dit land bevindt zich nu midden in de zwaarste economische en politieke crisis die het heeft meegemaakt sinds het einde van de oorlog in 1990.

Das Land befindet sich in der schwersten wirtschaftlichen und politischen Krise seit dem Ende des Krieges 1990.


Met name moeten we ons realiseren dat in een van de grootste conflicten die de westerse beschaving heeft meegemaakt, Pakistan duidelijk partij heeft gekozen voor degenen die het terrorisme bestrijden. De houding van het land in het conflict rond Irak en Afghanistan is heel belangrijk.

Aber insbesondere müssen wir sehen, dass in einer der größten Auseinandersetzungen, die die westliche Zivilisation erlebt hat, Pakistan deutlich auf der Seite derjenigen steht, die den Terrorismus bekämpfen, und dass die Haltung Pakistans in dieser Auseinandersetzung, die den Irak und Afghanistan betrifft, von außerordentlich großer Bedeutung ist, damit es hier eine Kooperation und keine Konfrontation gibt.


De voorbije zes maanden heeft het Griekse voorzitterschap ons veilig doorheen de moeilijkste momenten geloodst met dat onfeilbare gevoel en talent voor debat dat het Griekse volk sinds het ontstaan van onze beschaving kenmerkt.

Die griechische Präsidentschaft hat uns in diesen sechs Monaten fest durch die stürmischen Gezeiten gesteuert mit einem sicheren Instinkt und der Gabe für die politische Debatte, die das griechische Volk seit Beginn unserer Zivilisation auszeichnen.


Hoe kunnen wij in een wereld die omspannen wordt door een globaal net, de structuur van onze economie zo aanpassen dat in Europa menselijke arbeid, de basis van de Europese beschaving, nog toekomst heeft?

Wie modernisieren wir in einer global vernetzten Welt die Strukturen unserer Wirtschaft so, daß in Europa menschliche Arbeit, diese Grundlage der europäischen Zivilisation, noch eine Zukunft hat?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onze beschaving heeft meegemaakt sinds' ->

Date index: 2022-09-20
w