Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "onze volkeren vandaag " (Nederlands → Duits) :

De stappen die wij vandaag hebben gezet, onderstrepen onze betrokkenheid bij de regio, de Arctische landen en hun volkeren. Wij willen ervoor zorgen dat de regio een belangrijk voorbeeld van constructieve internationale samenwerking blijft”.

Die heute unternommenen Schritte unterstreichen unser Engagement für die Region, die zugehörigen Länder und die dort lebenden Völker sowie unseren Willen, dafür zu sorgen, dass die Region weiterhin ein Beispiel für konstruktive internationale Zusammenarbeit bleibt.


Hans-Gert Poettering (PPE-DE ). – (DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, vandaag stel ik mij kandidaat voor het ambt van Voorzitter van het Europees Parlement om samen met u de burgers van de Europese Unie, het recht en de solidariteit tussen onze volkeren te dienen.

Hans-Gert Poettering (PPE-DE ). – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich bewerbe mich heute um das Amt des Präsidenten des Europäischen Parlaments, um zusammen mit Ihnen den Bürgerinnen und Bürgern in der Europäischen Union, dem Recht und der Solidarität zwischen unseren Völkern zu dienen.


Hans-Gert Poettering (PPE-DE). – (DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, vandaag stel ik mij kandidaat voor het ambt van Voorzitter van het Europees Parlement om samen met u de burgers van de Europese Unie, het recht en de solidariteit tussen onze volkeren te dienen.

Hans-Gert Poettering (PPE-DE). – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich bewerbe mich heute um das Amt des Präsidenten des Europäischen Parlaments, um zusammen mit Ihnen den Bürgerinnen und Bürgern in der Europäischen Union, dem Recht und der Solidarität zwischen unseren Völkern zu dienen.


Onze volkeren hebben vandaag geen zoveelste wetgevingsprogramma nodig, maar een ander Europa, gebaseerd op de kern van zijn identiteit: de vrijheid van zijn naties en de geest van zijn beschaving.

Unsere Bevölkerung braucht heute nicht das soundsovielte Legislativprogramm, sondern ein anderes Europa, das sich auf die Grundlagen stützt, die seine Identität ausmachen: die Freiheit seiner Nationen und der Geist seiner Zivilisation.


De ironie van het lot wil dat wij vandaag debatteren over een Europa dat in een crisis verzeild is geraakt door een gebrek aan steun van de burgers voor het Verdrag. Juist dat Verdrag - dat is ondertekend door de democratisch gekozen staatshoofden en regeringsleiders, die daarbij de soevereine volkeren van onze landen vertegenwoordigden - moest echter bevestigen dat onze landen zich verenigen in voor- en tegenspoed.

Jahrestags des Kriegsendes. Es ist wohl Ironie des Schicksals, dass wir heute über ein Europa in der Krise debattieren, weil die Bürger einem Vertrag die Unterstützung versagen, der bestätigen will, dass unsere Länder sich im Guten wie im Schlechten vereinigen, einem Vertrag, den die demokratisch gewählten Staatschefs in Vertretung des Souveräns, das heißt der Völker unserer Länder, unterschrieben haben.


Volgens de rapporteurs zijn de ware winnaars de Europese burgers, omdat deze Grondwet de grootste stap vooruit is sinds de Verdragen van Rome van 1957, omdat onze waarden en onze beginselen worden vastgelegd in een aantrekkelijk project voor het samenleven van de Europese volkeren, en omdat de Grondwet het beste middel is om gezamenlijk de uitdagingen van vandaag het hoofd te bieden.

Die Berichterstatter sind der Auffassung, dass die wirklichen Sieger die Bürger sind, weil diese Verfassung den größten Fortschritt seit den Verträgen von Rom 1957 beinhaltet, weil sie unsere Werte und unsere Grundsätze in einem auf ein Leben in Gemeinschaft ausgerichteten Projekt konsolidiert und weil sie die beste Antwort zur Bewältigung der anstehenden Herausforderungen darstellt.


De Nieuwe Agenda, die stelt dat "de banden tussen onze volkeren vandaag de dag nog net zo sterk zijn als in de afgelopen vijftig jaar", bevat een groot aantal gezamenlijke initiatieven ter verwezenlijking van vier brede doelstellingen: - het bevorderen van vrede, ontwikkeling en democratie in de hele wereld, - het gezamenlijk aanpakken van grote problemen, - het bevorderen van de wereldhandel en nauwere economische betrekkingen, - het bouwen van "bruggen" over de Atlantische Oceaan.

Die neue Agenda, in der es heißt, die Bande zwischen unseren Völkern seien heute genauso eng wie sie während des letzten halben Jahrhunderts gewesen seien, enthält zahlreiche gemeinsame Initiativen, mit denen vier umfassende Ziele erreicht werden sollen: -Förderung von Frieden, Entwicklung und Demokratie in der gesamten Welt, -Reaktion auf weltweite Herausforderungen, -Beitrag zur Ausweitung des Welthandels und zu engeren wirtschaftlichen Beziehungen, -Brücken schlagen über den Atlantik.


Vandaag kunnen wij terecht trots zijn op de verwezenlijkingen van Europa sinds de ondertekening van het eerste Verdrag (de Gemeenschap voor Kolen en Staal): decennia van vrede, samenwerking en vriendschap tussen onze volkeren, gedeelde welvaart, een steeds hechtere unie tussen onze landen, en de voorrang van onze waarden - democratie, de rechtsstaat, respect voor minderheden, tolerantie en solidariteit.

Heute können wir zu Recht stolz sein auf das, was Europa seit Unterzeichnung des ersten Vertrags - der Gemeinschaft für Kohle und Stahl - erreicht hat. Stolz auf Jahrzehnte des Friedens, der Zusammenarbeit und der Freundschaft zwischen unseren Völkern, des gemeinsamen Wohlstands, einer immer engeren Union unserer Staaten und des Primats unserer Werte: Demokratie, Rechtsstaatlichkeit, Minderheitenschutz, Toleranz und Solidarität.


Vandaag, roepen wij hier op het Parthenon - de bakermat van de democratie - onze volkeren en parlementen op om dit Verdrag goed te keuren, dat de vreedzame en democratische eenmaking van ons continent bekrachtigt.

Heute rufen wir in der Wiege der Demokratie, dem Parthenon, unsere Völker und Parlamente auf, den Beitrittsvertrag zu ratifizieren, mit dem unser Kontinent in Frieden und Demokratie vereint wird.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onze volkeren vandaag' ->

Date index: 2022-06-09
w