Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "oorsprong heeft problemen doen rijzen " (Nederlands → Duits) :

Omdat de wetgever oordeelde dat het toekennen van een vorderingsrecht vanaf de geboorte problemen kon doen rijzen in verband met de vertegenwoordiging van de minderjarige en belangentegenstellingen met zich kon meebrengen, heeft hij aldus ervoor gekozen het kind een persoonlijk vorderingsrecht toe te kennen vanaf het ogenblik dat het moet worden geacht zelf een weloverwogen beslissing te kunnen nemen (Parl. St., Senaat, 1984-1985, nr. 904-2, pp. 115 e. ...[+++]

Da der Gesetzgeber davon ausging, dass ein Klagerecht ab der Geburt das Problem der Vertretung des minderjährigen Kindes aufwerfen und Interessenkonflikte auslösen könnte, hat er sich somit dafür entschieden, dem Kind ein persönliches Klagerecht zu gewähren ab dem Zeitpunkt, zu dem davon auszugehen ist, dass es selbst eine wohl überlegte Entscheidung treffen kann (Parl. Dok., Senat, 1984-1985, Nr. 904-2, SS. 115 ff.).


De exploitatie van basissen in andere landen dan het land van oorsprong heeft problemen doen rijzen in verband met het bepalen van het toepasselijk arbeidsrecht op de bemanningen.

Operationelle Basen, die außerhalb des Herkunftslandes liegen, haben im Bezug auf die Frage, welche arbeitsrechtlichen Vorschriften für die Besatzung anzuwenden sind, Probleme hervorgerufen.


Door artikel 51 van de wet van 16 september 1807 aan te nemen heeft de wetgever de problemen die bij een gedeeltelijke onteigening van een huis of een gebouw rijzen, trachten te verhelpen door ten laste van de onteigenende overheid in een aankoopverplichting te voorzien en te bepalen dat huizen en gebouwen waarvan een gedeelte om reden van algemeen nut dient te worden afgebroken of weggenomen in hun geheel worden aangekocht indien ...[+++]

Durch die Annahme von Artikel 51 des Gesetzes vom 16. September 1807 hat der Gesetzgeber die Probleme, die bei einer teilweisen Enteignung eines Hauses oder eines Gebäudes entstehen, lösen wollen, indem er zu Lasten der enteignenden Behörde eine Kaufverpflichtung vorsah und festlegte, dass Häuser und Gebäude, von denen ein Teil zum Nutzen der Allgemeinheit abgerissen oder entfernt werden müssen, insgesamt gekauft werden, wenn der Eigentümer darum bittet.


Tijdens de bespreking in de commissie voor de Justitie van de Senaat heeft de minister van Justitie het belang van het begrip « bezit van staat » bevestigd door het volgende te verklaren : « Het ontwerp wijzigt reeds een groot aantal regels, en ook al rijzen er bij de toepassing van het begrip soms problemen, toch hoeft dit niet ...[+++]

Während der Erörterung im Justizausschuss des Senats hat der Minister der Justiz die Bedeutung des Begriffs des Besitzes des Standes bestätigt, indem er Folgendes erklärte: « Der Entwurf ändert bereits eine große Anzahl von Regeln ab, und auch wenn bei der Anwendung des Begriffs bisweilen Probleme auftreten, muss dies nicht angepasst werden.


Daarbij moeten ook de ervaringen met eerdere communautaire programma’s worden benut, mede in het licht van het feit dat de tenuitvoerlegging van het JEREMIE-programma serieuze problemen heeft doen rijzen.

Dabei sollte auf die Erfahrungen mit vorangegangenen Gemeinschaftsprogrammen zurückgegriffen werden, da die Durchführung des JEREMIE-Programms Anlass zu ernster Besorgnis gegeben hat.


Het onlangs door een Spaans energieconcern uitgebrachte openbare overnamebod heeft twijfels doen rijzen over de vraag of dit wel te verenigen is met de vrije concurrentie op de energiemarkt van Spanje en Portugal, en voorts of een en ander verenigbaar is met de doelstellingen van het Verdrag om een eerlijk concurrentieklimaat te waarborgen.

Im Zusammenhang mit dem vor kurzem bekannt gegebenen Übernahmeangebot eines spanischen Energiekonzerns stellt sich die Frage, ob diese Transaktion zu Wettbewerbsverzerrungen im Energiesektor in Spanien und Portugal führen könnte und ob sie mit den Zielen des Vertrags vereinbar wäre, faire Wettbewerbsbedingungen zu gewährleisten.


Handelaren: De Oostenrijkse douanediensten en de handelaren hebben een goede werkrelatie en de invoering van het NCTS heeft kennelijk geen grote problemen doen rijzen.

Wirtschaftsbeteiligte: Die österreichische Zollverwaltung und die Wirtschaftsbeteiligten arbeiten eng zusammen, und Berichten zufolge gab es bei der Annahme des NCTS keine größeren Probleme.


R. overwegende dat de toetreding tot de Europese Unie voor Malta en voor andere kleine landen problemen heeft doen rijzen in verband met de toepassing van Verordening (EG) nr. 343/2003 van 18 februari 2003 ("Dublin II"),

R. in der Erwägung, dass der Beitritt zur Europäischen Union für Malta und andere kleine Länder Probleme bei der Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 343/2003 vom 18. Februar 2003, der so genannten Dublin-II-Verordnung, zur Folge hat,


Daarnaast hebben de totstandkoming van de interne markt en de Europese ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid in de Europese Unie andere problemen doen rijzen op het gebied van de particuliere veiligheid die niet minder verontrustend zijn en om een spoedige oplossing te vragen.

Mit dem Binnenmarkt und dem europäischen Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts innerhalb der Europäischen Union sind jedoch weitere, nicht weniger besorgniserregende Probleme im Zusammenhang mit dem Bereich der privaten Sicherheitsdienste entstanden, die eine zügige Lösung erfordern.


Indien de toepassing van artikel 85, lid 1, en van artikel 86, bijzondere problemen doen rijzen, kan de nationale rechter de Commissie raadplegen over haar administratieve praktijk betreffende het relevante Gemeenschapsrecht.

Falls die Anwendung des Artikels 85 Absatz 1 oder des Artikels 86 ihm besondere Schwierigkeiten bereitet, so kann er die Kommission zu ihrer Verwaltungspraxis im Hinblick auf die einschlägigen Vorschriften des Gemeinschaftsrechts befragen.


w