Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «oostenrijkse autoriteiten aangevoerde redenen » (Néerlandais → Allemand) :

Oostenrijk is verzocht de schending van het EU-recht te beëindigen, eerst bij aanmaningsbrief van juni 2015, daarna bij een met redenen omkleed advies van februari 2016 en, na briefwisseling met de Oostenrijkse autoriteiten, een aanvullend met redenen omkleed advies van november 2016.

Österreich wurde zunächst im Juni 2015 mit einem Aufforderungsschreiben ersucht, diesen Verstoß gegen EU-Recht zu beseitigen, danach erneut im Februar 2016 in einer mit Gründen versehenen Stellungnahme und schließlich nach einem Briefwechsel mit den österreichischen Behörden im November 2016 in einer ergänzenden mit Gründen versehenen Stellungnahme.


De Europese Commissie heeft in juli 2016 besloten de Oostenrijkse autoriteiten een met redenen omkleed advies te sturen.

Die Europäische Kommission hat im Juli 2016 eine mit Gründen versehene Stellungnahme an Österreich gerichtet.


De Oostenrijkse autoriteiten hebben nu twee maanden de tijd om te reageren op de argumenten die de Commissie in de aanmaningsbrief heeft aangevoerd.

Die österreichischen Behörden haben nun zwei Monate Zeit, um zu den im Aufforderungsschreiben vorgebrachten Argumenten der Kommission Stellung zu nehmen.


Aangezien de Oostenrijkse autoriteiten die procedure niet correct hebben gevolgd, brengt de Commissie een met redenen omkleed advies uit waarin Oostenrijk wordt verzocht de habitatrichtlijn volledig na te leven.

Da die österreichischen Behörden das Verfahren nicht ordnungsgemäß angewandt haben, übermittelt die Kommission Österreich nun eine mit Gründen versehene Stellungnahme und fordert das Land auf, die FFH-Richtlinie vollständig einzuhalten.


De door de Oostenrijkse autoriteiten aangevoerde redenen komen overeen met de redenen die reeds in het verleden naar voren zijn gebracht en voor de Commissie aanleiding waren om bij Beschikking 2002/366/EG toestemming te geven voor een afwijking tot en met 31 december 2005.

Die von den österreichischen Behörden angeführten Gründe entsprechen den früher bereits genannten, die die Kommission dazu veranlassten, durch ihre Entscheidung 2002/366/EG eine Ausnahmeregelung bis 31. Dezember 2005 zu gewähren.


De door de Finse autoriteiten aangevoerde redenen komen overeen met de redenen die reeds in het verleden naar voren zijn gebracht en voor de Commissie aanleiding waren om bij Beschikking 2002/398/EG toestemming te geven voor een afwijking tot en met 31 december 2005.

Die von den finnischen Behörden angeführten Gründe entsprechen den früher bereits genannten, die die Kommission dazu veranlassten, durch ihre Entscheidung 2002/398/EG eine Ausnahmeregelung bis 31. Dezember 2005 zu gewähren.


Hiertegen kan worden aangevoerd dat de Oostenrijkse autoriteiten geen berekeningen hebben overgelegd ter staving van deze bewering.

Diesem Vorbringen ist jedoch entgegenzuhalten, dass die österreichischen Behörden keine Berechnungen vorgelegt haben, die diese Behauptung hätten stützen können.


De Oostenrijkse autoriteiten hebben aangevoerd dat de jurisprudentie van het Hof inzake interne gunningen in dit geval van toepassing is.

Die österreichischen Behörden argumentierten, dass in diesem Fall die Rechtsprechung des Gerichtshofes über sog. „in-house"-Aufträge gelte.


De Noorse autoriteiten hebben daarentegen aangevoerd dat om twee redenen aan deze voorwaarde niet is voldaan. Ten eerste verkreeg Entra door de vrijstelling geen betere concurrentiepositie in vergelijking met een particuliere investeerder.

Die norwegischen Behörden hingegen haben argumentiert, diese Bedingung sei aus zwei Gründen nicht erfüllt: Erstens versetzte die Befreiung Entra nicht in eine günstigere Wettbewerbsposition als private Kapitalgeber.


In nieuwe richtsnoeren die de nationale autoriteiten moeten helpen bij de toepassing van dat in de Dienstenrichtlijn neergelegde discriminatieverbod (artikel 20) en die in het tweede halfjaar van 2011 zullen worden aangenomen, zal in detail worden aangegeven hoe deze objectieve redenen kunnen worden aangevoerd.

Im zweiten Halbjahr 2011 werden neue Leitlinien festgelegt, die den nationalen Behörden die Anwendung der Nichtdiskriminierungsklausel (Artikel 20) der Dienstleistungsrichtlinie erleichtern soll.


w