Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Derogatie hebben
Een derogatie hebben
Empathie hebben voor het productieteam
Het voorhanden hebben van vuurwapens
Kinderen ondersteunen die een trauma hebben beleefd
Kinderen ondersteunen die een trauma hebben ervaren
Kinderen ondersteunen die een trauma hebben meegemaakt
Opheldering
Opheldering van de achtergrond
Opheldering van een ernstig misdrijf
Toegang hebben
Uitwerking hebben

Traduction de «opheldering hebben » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
kinderen ondersteunen die een trauma hebben beleefd | kinderen ondersteunen die een trauma hebben ervaren | kinderen ondersteunen die een trauma hebben meegemaakt

traumatisierten Kindern zur Seite stehen




opheldering van de achtergrond

vermindertes Hintergrundwachstum


opheldering van een ernstig misdrijf

Aufklärung schwerer Verbrechen


oog hebben voor detail bij de vervaardiging van juwelen | oog hebben voor detail bij de vervaardiging van sieraden

bei der Schmuckgestaltung auf Details achten


derogatie hebben | een derogatie hebben

Ausnahmeregelung gewähren






het voorhanden hebben van vuurwapens

Besitz von Feuerwaffen (1) | Besitz von Schusswaffen (2)


empathie hebben voor het productieteam

einfühlsam gegenüber dem Produktionsteam sein
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
U. overwegende dat de Portugese autoriteiten nog steeds geen opheldering hebben verschaft over het grote aantal aanwijzingen voor vele vluchten die bedoeld waren voor vervoer tussen Bagram, Diego Garcia, geheime gevangenissen en Guantánamo, zoals ook door de Tijdelijke Commissie is vastgesteld.;

U. in der Erwägung, dass vonseiten der portugiesischen Behörden noch Klärungsbedarf bezüglich der zahlreichen Anzeichen besteht, dass viele Flüge – die unter anderem durch den nichtständigen Ausschuss aufgedeckt wurden – Auslieferungszwecken zwischen geheimen Haftanstalten, Bagram, Diego Garcia und Guantánamo dienten;


U. overwegende dat de Portugese autoriteiten nog steeds geen opheldering hebben verschaft over het grote aantal aanwijzingen voor vele vluchten die bedoeld waren voor vervoer tussen Bagram, Diego Garcia, geheime gevangenissen en Guantánamo, zoals ook door de Tijdelijke Commissie is vastgesteld.;

U. in der Erwägung, dass vonseiten der portugiesischen Behörden noch Klärungsbedarf bezüglich der zahlreichen Anzeichen besteht, dass viele Flüge – die unter anderem durch den nichtständigen Ausschuss aufgedeckt wurden – Auslieferungszwecken zwischen geheimen Haftanstalten, Bagram, Diego Garcia und Guantánamo dienten;


Dergelijke informatie of opheldering mag geen substantiële wijziging van het voorstel tot gevolg hebben noch een wijziging van de voorwaarden van de inschrijving.

Solche Informationen oder Erläuterungen dürfen den Vorschlag nicht in wesentlichen Punkten ändern oder die Bedingungen der Ausschreibung erheblich verändern.


Dergelijke informatie of opheldering mag geen substantiële wijziging van het voorstel tot gevolg hebben noch een wijziging van de voorwaarden van de inschrijving.

Solche Informationen oder Erläuterungen dürfen den Vorschlag nicht in wesentlichen Punkten ändern oder die Bedingungen der Ausschreibung erheblich verändern.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dergelijke informatie of opheldering mag geen substantiële wijziging van het voorstel tot gevolg hebben noch een wijziging van de voorwaarden van de inschrijving.

Solche Informationen oder Erläuterungen dürfen den Vorschlag nicht in wesentlichen Punkten ändern oder die Bedingungen der Ausschreibung erheblich verändern.


Ik zou ook willen beklemtonen dat we de Chinese overheden om opheldering hebben gevraagd omtrent het toekomstige lot van die demonstranten die zich eind vorige week niet bij de autoriteiten hadden gemeld.

Darüber hinaus möchte ich unterstreichen, dass wir die chinesischen Behörden auch um eine Klärung des Schicksals der Demonstranten gebeten haben, die sich bis Ende letzter Woche nicht bei den Behörden gemeldet hatten.


(18) Ter wille van de rechtszekerheid en voor een veilig gebruik van pleziervaartuigen moet opheldering worden verschaft omtrent een aantal technische kwesties die te maken hebben met de essentiële eisen voor de bouw van pleziervaartuigen en die betrekking hebben op de categorieën vaartuigontwerpen, de aanbevolen maximale belasting, het identificatienummer van het vaartuig, de brandstoftanks, de brandblusapparatuur en de voorkoming van lozingen.

(18) Im Interesse der Rechtssicherheit und der Sicherheit bei der Benutzung von Sportbooten ist eine Präzisierung verschiedener technischer Punkte im Zusammenhang mit den grundlegenden Konstruktionsanforderungen für Sportboote erforderlich; diese betreffen die Entwurfskategorien, die angegebene maximale Zuladung, die Kennnummer des Bootes, die Kraftstoffbehälter, die Feuerlöschvorrichtungen und den Schutz gegen Gewässerverschmutzung.


2. is van mening dat transparantie het leidend beginsel moet zijn bij het nemen van besluiten over de toegang tot documenten; is echter van mening dat een aantal bepalingen vastgelegd in Bijlage III bij de Kaderovereenkomst over de betrekkingen tussen de Commissie en het Parlement (5 juli 2000) te restrictief zijn; wijst erop dat het Parlement in zijn resolutie over de kwijting voor de begrotingsjaren 1999 en 2000 reeds heeft verzocht de bepalingen van de Kaderovereenkomst te herzien; verzoekt de Juridische Dienst opheldering te verschaffen over de praktische regelingen voor de vaststelling van de aard en status van een document op ba ...[+++]

2. vertritt die Auffassung, dass Transparenz das Leitprinzip bei der Entscheidung über den Zugang zu Dokumenten sein sollte; ist der Ansicht, dass bestimmte in Anhang 3 der Rahmenvereinbarung vom 5. Juli 2000 über die Beziehungen zwischen dem Europäischen Parlament und der Kommission festgelegte Bestimmungen nichtsdestotrotz zu restriktiv sind; weist darauf hin, dass es in seinen Entlastungsentschließungen zu den Haushaltsjahren 1999 und 2000 bereits gefordert hat, die Bestimmungen der Rahmenvereinbarung zu überprüfen; fordert den Juristischen Dienst auf, auf der Grundlage der bewährtesten Praktiken in den Mitgliedstaaten die praktis ...[+++]


Wat betreft de vraag over de Verenigde Staten en het Verenigd Koninkrijk: de reden waarom wij onlangs om opheldering hebben gevraagd was dat er interviews waren gepubliceerd met een voormalig medewerker van de inlichtingendienst van de Verenigde Staten.

Zur Frage zu den USA und dem Vereinigten Königreich folgendes: Anlaß für unsere kürzlich erfolgte Bitte um Aufklärung waren die Interviews, die ein ehemaliger Mitarbeiter des Geheimdienstes der Vereinigten Staaten gegeben hat.


Ondanks de in de werkgelegenheidsrichtsnoeren voor 2000 gepresenteerde opheldering over het doel van deze richtsnoer, doet minder dan de helft van de lidstaten verslag over het feit of de sociale partners al dan niet overeenkomsten hebben gesloten die jonge en volwassen werklozen maatregelen op het gebied van inzetbaarheid aanbieden.

Trotz der in den Beschäftigungspolitischen Leitlinien 2000 enthaltenen Klarstellung bezüglich des Ziels dieser Leitlinie machen weniger als die Hälfte der Mitgliedstaaten Angaben dazu, ob die Sozialpartner Vereinbarungen geschlossen haben, um arbeitslosen Jugendlichen und Erwachsenen Maßnahmen zur Erhöhung ihrer Beschäftigungsfähigkeit anzubieten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'opheldering hebben' ->

Date index: 2022-04-05
w