Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "over de brussel i-verordening gestemd omdat " (Nederlands → Duits) :

– (DE) Ik heb tegen het verslag over de Brussel I-verordening gestemd omdat er naar mijn mening belangrijke aspecten in de ontwerpresolutie ontbreken.

− Ich habe gegen den Bericht über die Brüssel I - Verordnung gestimmt, da ich wesentliche Punkte in der Entschließung vermisse.


Ik heb voor het gewijzigde voorstel voor een verordening gestemd, omdat transparantie en veiligheid bij dergelijke producten en technologieën de allerhoogste prioriteit moeten genieten.

Ich habe für den geänderten Vorschlag der Verordnung gestimmt, da Transparenz und Sicherheit oberste Priorität bei solchen Gütern und Technologien haben müssen.


– (RO) Ik heb voor het voorstel tot wijziging van de verordening gestemd omdat ik denk dat de ingevoegde nieuwe elementen ertoe zullen bedragen dat de EU-regeling voor producten voor tweeërlei gebruik transparanter en democratischer wordt.

– (RO) Ich habe für den Vorschlag zur Änderung der Verordnung gestimmt, da ich denke, dass die neu aufgenommenen Punkte zu mehr Transparenz und stärkerer demokratischer Kontrolle der EU-Regelung für Güter mit doppeltem Verwendungszweck führen werden.


Ik heb voor het voorstel voor een verordening gestemd, omdat het aanbrengen van de CE-markering op in de handel gebrachte bouwproducten nauwkeurige en betrouwbare informatie oplevert, wat een verdere stap inhoudt in de richting van een vrije, competitieve markt die kleine en middelgrote ondernemingen bescherming biedt.

Genau deshalb habe ich für den Verordnungsvorschlag gestimmt: weil die Gewährleistung von klaren und verlässlichen Informationen durch die Verwendung der CE-Kennzeichnung von auf dem Markt befindlichen Bauprodukten einen weiteren Schritt hin zu einem freien, wettbewerbsfähigen Markt bedeutet, der fähig ist, die Klein- und Mittelbetriebe zu schützen.


Daarom stelt de Commissie voor de Brussel I-Verordening te wijzigen om duidelijk te maken hoe de regels over de rechtsmacht werken in de context van het Gemeenschappelijk Octrooigerecht, en hoe de verordening moet worden toegepast in de betrekkingen tussen de landen die wel en die niet bij de overeenkomst zijn aangesloten.

Die Kommission schlägt deshalb vor, durch eine Änderung der Brüssel-I-Verordnung zu präzisieren, wie die gerichtliche Zuständigkeit im Kontext des Einheitlichen Patentgerichts geregelt ist und in welcher Form die Verordnung für die Beziehungen zwischen den Mitgliedstaaten, die Vertragsparteien des Übereinkommens über das Einheitliche Patentgericht sind, und den übrigen Mitgliedstaaten gelten soll.


De Europese Commissie wil octrooien in heel Europa beter beschermen. Daarom heeft zij vandaag voorgesteld de EU-regels over de rechtsmacht en de erkenning van vonnissen (de zogenaamde "Brussel I-Verordening") aan te passen.

Die Europäische Kommission hat heute vorgeschlagen, den Rechtsrahmen für einen EU‑weiten Patentschutz zu vervollständigen und die EU-Vorschriften über die Rechtsprechung der Gerichte sowie die Anerkennung von Urteilen („Brüssel-I-Verordnung“) zu aktualisieren.


– (LT) Ik heb voor deze verordening gestemd omdat ik van mening ben dat deze verordening meer duidelijkheid verschaft aan zowel de fabrikanten als de consumenten van textielproducten.

– (LT) Ich habe für diese Verordnung gestimmt, da ich glaube, dass sie mehr Klarheit für die Hersteller und Verbraucher von Textilerzeugnissen schaffen wird.


De Raad heeft nota genomen van een verslag over de toepassing van Verordening (EG) nr. 44/2001 betreffende de rechterlijke bevoegdheid, de erkenning en de tenuitvoerlegging van beslissingen in burgerlijke en handelszaken (Brussel-I-verordening).

Der Rat hat einen Bericht über die Anwendung der Verordnung Nr. 44/2001 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Handels­sachen (die "Brüssel I"‑Verordnung) zur Kenntnis genommen.


De Raad heeft op 16 april 2004 via de schriftelijke procedure de verordening betreffende communautaire statistieken over de informatiemaatschappij aangenomen (doc. 3621/04). De Duitse delegatie heeft tegen de verordening gestemd.

Der Rat hat am 16. April 2004 im schriftlichen Verfahren gegen die Stimme der deutschen Delegation die Verordnung über Gemeinschaftsstatistiken zur Informationsgesellschaft (Dok. 3621/04) angenommen.


De herschikte verordening zal het systeem van "Brussel I" aanzienlijk vereenvoudigen, omdat de exequatur, d.w.z. de procedure waarmee een beslissing in een andere lidstaat uitvoerbaar wordt verklaard, wordt afgeschaft.

Mit der neugefassten Verordnung wird die durch "Brüssel I" eingeführte Regelung wesentlich vereinfacht, da das Exequaturverfahren – d. h. das Verfahren zur Vollstreckbarerklärung einer Entscheidung in einem anderen Mitgliedstaat – abgeschafft wird.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'over de brussel i-verordening gestemd omdat' ->

Date index: 2023-08-11
w