Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «over te gaan voordat vijandige gebeurtenissen zich » (Néerlandais → Allemand) :

Op het vlak van cyberbeveiliging wordt HPC in combinatie met kunstmatige intelligentie en machine-learning gebruikt bij de opsporing van vreemd systeemgedrag, dreigingen van binnenuit en elektronische fraude, cyberaanvalpatronen in een zeer vroeg stadium (binnen enkele uren in plaats van enkele dagen), of potentieel misbruik van systemen, en bij het nemen van automatische en onmiddellijke maatregelen teneinde tot actie over te gaan voordat vijandige gebeurtenissen zich voordoen.

Im Bereich der Cybersicherheit werden Hochleistungsrechner in Verbindung mit künstlicher Intelligenz und maschinellem Lernen eingesetzt, um ungewöhnliches Systemverhalten, Insider-Bedrohungen und elektronischen Betrug aufzudecken und Cyberangriffsmuster sehr frühzeitig zu erkennen (in wenigen Stunden anstatt mehreren Tagen), oder auch um möglichen Systemmissbrauch zu erkennen und sofort automatische Gegenmaßnahmen zu treffen, noch bevor es überhaupt zu einem Angriff kommt.


Bovendien kan potentieel misbruik van systemen worden geconstateerd en kunnen automatische en onmiddellijke maatregelen worden getroffen voordat vijandige gebeurtenissen zich voordoen.

Dies hilft auch, möglichen Systemmissbrauch zu erkennen und sofort automatische Gegenmaßnahmen zu treffen, noch bevor es zu einem Angriff kommt.


56. spreekt zijn ernstige verontrusting uit over het geweld en het gewapende conflict in het oosten van Oekraïne; hoopt dat het op het akkoord van Minsk gebaseerde staakt-het-vuren zal standhouden; veroordeelt de grootschalige schendingen van de mensenrechten in het conflict alsook de gevolgen voor de mensenrechten van de recente gevechten; staat volledig achter de VN-missie voor toezicht op de mensenrechten en de speciale waarn ...[+++]

56. äußert seine tiefe Besorgnis über die Gewalt und den bewaffneten Konflikt in der Ost-Ukraine; hofft, dass das Waffenstillstandsabkommen auf der Grundlage der Vereinbarung von Minsk Bestand haben wird; verurteilt die zahlreichen Verstöße gegen die Menschenrechte in dem Konflikt und die Auswirkungen der jüngsten Kampfhandlungen; unterstützt uneingeschränkt die Mission der Vereinten Nationen zur Überwachung der Menschenrechtssituation und die Sonderbeobachtermission der OSZE für die Ukraine und fordert, dass die OSZE-Mission gestärkt wird; betont seine ernste Sorge über das Schicksal der Menschen, die wegen des bewaffneten Konflikts in den südöstlichen Regionen zu Binnenvertriebenen geworden sind; verurteilt die illegale Annexion der ...[+++]


48. hoopt dat het op het akkoord van Minsk gebaseerde staakt-het-vuren zal standhouden; staat volledig achter de VN-missie voor toezicht op de mensenrechten en de speciale waarnemingsmissie van de OVSE in Oekraïne en vraagt dat deze laatste missie wordt versterkt; toont zich uiterst bezorgd over het lot van personen die als gevolg van het gewapende conflict in de zuidoostelijke gebieden binnenlands ontheemd zijn geworden; blijft bezorgd over de discriminatie en wijdverbreide mensenrechtensc ...[+++]

48. verleiht seiner Hoffnung Ausdruck, dass das Waffenstillstandsabkommen auf der Grundlage der Vereinbarung von Minsk, Bestand haben wird; unterstützt uneingeschränkt die Mission der Vereinten Nationen zur Überwachung der Menschenrechtssituation und die Sonderbeobachtermission der OSZE für die Ukraine und fordert, dass Letztere gestärkt wird; betont seine ernste Sorge über das Schicksal der Menschen, die wegen des bewaffneten Konflikts in den südöstlichen Regionen zu Binnenvertriebenen geworden sind; ist nach wie vor besorgt über die Diskriminierung und die verbreiteten Menschenrechtsverletzungen gegenüber der lokalen Bevölkerung der ...[+++]


Dit gezegd hebbende, hebben wij nog een lange weg te gaan voordat het goederenvervoer over de weg een redelijk deel van de kosten op zich neemt die het voor onze samenlevingen met zich meebrengt: slijtage van de infrastructuur, vervuiling, volksgezondheid en ongevallen.

Gleichwohl liegt noch ein weiter Weg vor uns, bis der Straßengüterverkehr einen vernünftigen Anteil an den Kosten übernimmt, die er unserer Gesellschaft verursacht: die Abnutzung der Verkehrswege, die Umweltbelastung, die öffentliche Gesundheit und Unfälle.


Nadat de Conferentie van voorzitters zich op basis van artikel 147 van het Reglement had gebogen over de betreffende incidenten, heb ik een aantal leden uitgenodigd voor een gesprek om hun versie van de gebeurtenissen te horen voordat ik een besluit zou nemen over mogelijke disciplinaire maatregelen.

Nachdem sich die Konferenz der Präsidenten mit diesen Vorfällen befasst hat, habe ich auf der Grundlage von Artikel 147 der Geschäftsordnung eine Reihe von Kolleginnen und Kollegen zu Gesprächen eingeladen, um diese vor einer Entscheidung über mögliche Sanktionen anzuhören.


- Dames en heren, voordat we aan onze plenaire vergadering beginnen, denk ik dat het voorzitterschap, gelet op de omstandigheden, een korte verklaring moet afleggen over twee tragische gebeurtenissen die zich in twee landen van de Europese Unie hebben voorgedaan.

Meine Damen und Herren! Bevor wir unsere Plenarsitzung beginnen, glaube ich, dass die Präsidentschaft unter den gegebenen Umständen eine kurze Erklärung zu den beiden tragischen Vorfällen abgeben muss, die sich in zwei Ländern der Europäischen Union ereignet haben.


2. De Raad verheugt zich over de toegenomen bereidheid van de Oezbeekse autoriteiten om een dialoog met de EU aan te gaan, en over de positieve ontwikkelingen die zich in de loop van dit jaar in de betrekkingen tussen de EU en Oezbekistan hebben voorgedaan: twee rondes van deskundigenbesprekingen over de gebeurtenissen in Andija ...[+++]

2. Der Rat begrüßt die verstärkte Bereitschaft der usbekischen Behörden, in einen Dialog mit der EU einzutreten, sowie die positive Entwicklung der Beziehungen zwischen der EU und Usbekistan im laufenden Jahr: Beispiele dafür sind die zwei Runden von Expertengesprächen über die Ereignisse von Andidschan und die erste Runde eines Menschenrechtsdialogs zwischen der EU und Usbekistan, die Zusage der usbekischen Behörden, diesen Dialog regelmäßig fortzuführen, und die bedingte Freilassung der Menschenrechtsaktivistinnen Niazova und Turaeva.


w